ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Галатам 1:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:22 Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ημην
    2252 5713 δε 1161 αγνοουμενος 50 5746 τω 3588 προσωπω 4383 ταις 3588 εκκλησιαις 1577 της 3588 ιουδαιας 2449 ταις 3588 εν 1722 χριστω 5547
    Украинская Библия

    1:22 Церквам же Христовим в Юдеї я знаний не був особисто,


    Ыйык Китеп
    1:22 Машайактын Жүйүт аймагындагы Жыйындары мени таанышчу эмес.

    Русская Библия

    1:22 Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,


    Греческий Библия
    ημην
    2252 5713 δε 1161 αγνοουμενος 50 5746 τω 3588 προσωπω 4383 ταις 3588 εκκλησιαις 1577 της 3588 ιουδαιας 2449 ταις 3588 εν 1722 χριστω 5547
    Czech BKR
    1:22 A nebyl jsem znбmэ osobou sborщm Ћidovskэm, kteшнћ byli v Kristu,

    Болгарская Библия

    1:22 И лично не бях още познат на Христовите църкви в Юдея;


    Croatian Bible

    1:22 Osobno pak bijah nepoznat Kristovim crkvama u Judeji.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Ac 9:31 1Th 2:14


    Новой Женевской Библии

    (22) в Иудее. Павел мог иметь в виду римскую провинцию с таким названием, включавшую собственно Иудею, Самарию и Галилею, или же более ограниченную область традиционной (библейской) Иудеи, главным городом которой был Иерусалим.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-24

    . Подтвердивши истину своего показания клятвою, Ап. делает замечание о том, что имело место в его жизни после указанного выше посещения им Иерусалима. Он отправился из Иерусалима (пробывши некоторое
    время в Кесарии Деян IX:30) в страны Сирии и Киликии. Точнее было бы сказать: в Киликию (и именно прежде всего в г. Тарс Деян IX:30) и - потом - в Сирию, но Ап. упоминает сначала о Сирии, потому что мыслит при этом о расположении стран географическом: с Палестиною же прямо граничила именно Сирия, а потом уже, за Сирией, шла Киликия. Этим упоминанием о далеких от Иерусалима областях Ап. хочет сказать, что он и после посещения им Иерусалима стоял вдали от всякого влияния первоапостолов. Затем он отмечает еще особенно важный для него факт. Разные палестинские провинциальные христианские общины не знали Апостола Павла лично, но слышали, конечно, от иерусалимлян, что Ап. Павел, бывший некогда яростным гонителем христианства, теперь стал проповедником этого христианства. Очевидно, что Ап. Павел в дни своего пребывания в Иерусалиме, - именно в те 15 дней - успел уже выступить там с проповедью Евангелия как вполне самостоятельный проповедник (см. Рим XV:19). Этот отзыв иерусалимских христиан о проповеднической деятельности Павла, в общем, очевидно, был очень сочувственный, и провинциальные палестинские христиане славили Бога, сделавшего из врага их - ревностного проповедника о Христе. Ясно - как бы так говорит Апостол, - что в первое время после моего пребывания в Иерусалиме там и мысли не было о том, что я ввожу какое то новое учение о Христе. К нему относились очень сочувственно, и только в последнее время это отношение изменилось...


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET