ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 22:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:16 и сказал: Мною клянусь, говорит Господь, что, так как ты сделал сие дело, и не пожалел сына твоего, единственного твоего,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 בי  נשׁבעתי 7650  נאם 5002  יהוה 3068  כי 3588  יען 3282  אשׁר 834  עשׂית 6213  את 853  הדבר 1697  הזה 2088  ולא 3808  חשׂכת 2820  את 853  בנך 1121  את 853  יחידך׃ 3173
    Украинская Библия

    22:16 і сказав: Клянуся Собою, це слово Господнє, тому, що вчинив ти цю річ, і не пожалів був сина свого, одинака свого,


    Ыйык Китеп
    22:16 «өзүңдүн жалгыз уулуңду аябастан, ушул ишти кылганың эчүн, өзүм менен ант берем, – дейт Теңир.

    Русская Библия

    22:16 и сказал: Мною клянусь, говорит Господь, что, так как ты сделал сие дело, и не пожалел сына твоего, единственного твоего,


    Греческий Библия
    λεγων
    3004 5723 κατ 2596 ' εμαυτου 1683 ωμοσα 3660 5656 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ου 3739 3757 εινεκεν 1752 εποιησας 4160 5656 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 και 2532 ουκ 3756 εφεισω του 3588 υιου 5207 σου 4675 του 3588 αγαπητου 27 δι 1223 ' εμε 1691
    Czech BKR
    22:16 A шekl: Skrze sebe samйho pшisбhl jsem, pravн Hospodin, ponмvadћ jsi uиinil tu vмc, ћe jsi neodpustil synu svйmu, jedinйmu svйmu:

    Болгарская Библия

    22:16 В Себе Си се заклевам, казва Господ, че понеже си сторил това нещо и не пожали сина си, единствения си син,


    Croatian Bible

    22:16 i reиe: "Kunem se samim sobom, izjavljuje Jahve: Kad si to uиinio i nisi mi uskratio svog jedinca sina,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Ge 12:2 Ps 105:9 Isa 45:23 Jer 49:13; 51:14 Am 6:8 Lu 1:73


    Новой Женевской Библии

    (16) Мною клянусь. Евр.6,13-20.

    не пожалел сына твоего, единственного твоего. См. Ин. 3,16; Рим.8,32.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-16

    «Мною клянусь, говорит
    Господь...» Лучшее объяснение этих слов давно в послании Апостола Павла к Евреям, где апостол обстоятельно доказывает, что эта божественная клятва есть человекообразное выражение мысли о безусловной непреложности божественных обетовании (Евр.6:16-18). Примеры подобных клятв можно находить и во многих др. местах Библии (24:7; 26:3; 50:24; Исх.13:5, 11; 32:13; Ис.45:23; Иер.44:26; Ам.4:2; Евр.6:13 и др.).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET