ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 22:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:2 [Бог] сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 קח 3947 נא 4994 את 853 בנך 1121 את 853 יחידך 3173 אשׁר 834 אהבת 157 את 853 יצחק 3327 ולך 1980 לך  אל 413  ארץ 776  המריה 4179  והעלהו 5927 שׁם 8033 לעלה 5930 על 5921 אחד 259 ההרים 2022 אשׁר 834 אמר 559 אליך׃ 413
    Украинская Библия

    22:2 І промовив Господь: Візьми свого сина, свого одинака, що його полюбив ти, Ісака, та й піди собі до краю Морія, і принеси там його в цілопалення на одній із тих гір, що про неї скажу тобі.


    Ыйык Китеп
    22:2 Ошондо Кудай мындай деди: «Жакшы көргөн жалгыз уулуң Ыскакты алып,
    Мориа жерине бар. Мен сага ал жердеги тоолордун бирин айтам, ошол жерде аны бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыкка чал».
    Русская Библия

    22:2 [Бог] сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 λαβε 2983 5628 τον 3588 υιον 5207 σου 4675 τον 3588 αγαπητον 27 ον 3739 ηγαπησας 25 5656 τον 3588 ισαακ 2464 και 2532 πορευθητι 4198 5676 εις 1519 την 3588 γην 1093 την 3588 υψηλην και 2532 ανενεγκον αυτον 846 εκει 1563 εις 1519 ολοκαρπωσιν εφ 1909 ' εν 1722 1520 των 3588 ορεων 3735 ων 5607 5752 3739 αν 302 σοι 4671 4674 ειπω 2036 5632
    Czech BKR
    22:2 I шekl: Vezmi nynн syna svйho, toho jedinйho svйho, kterйhoћ milujeљ, Izбka, a jdi do zemм Moria; a obмtuj ho tam v obмt zбpalnou na jednй hoшe, o nнћ povнm tobм.

    Болгарская Библия

    22:2 И рече Бог : Вземи сега единствения си син, когото любиш, сина си Исаака, та иди в местността Мория и принесе го там във всеизгаряне на един от хълмовете, за който ще ти кажа.


    Croatian Bible

    22:2 Bog nastavi: "Uzmi svoga sina, jedinca svoga Izaka koga ljubiљ, i poрi u krajinu Moriju pa ga ondje prinesi kao ћrtvu paljenicu na brdu koje жu ti pokazati."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Ge 17:19; 21:12 Joh 3:16 Ro 5:8; 8:32 Heb 11:17 1Jo 4:9,10


    Новой Женевской Библии

    (2) сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь. См. Ин. 3,16. Исаак был возлюбленным, единственным сыном, рожденным по обетованию.

    и пойди. Авраам обязан не только следовать в землю, указанную ему Богом (12,1), но и поклоняться Господу на том месте, которое Он изберет (Втор.12,5, 30-32).

    в землю Мориа. Гора, расположенная в окрестностях древнего Иерусалима. Позже стала месторасположением израильского храма (2Пар.3,1).

    принеси его во всесожжение. Божие повеление не противоречит нравственному закону: первенец принадлежит Господу (Исх.13,11-13; 22,29; 34,19.20).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    «возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака…»
    Исаак называется «единственным» сыном Авраама, потому что он единственный сын от Сарры, законной жены Авраама, и еще больше потому, что единственно на нем, как сыне обетования, покоились все божественные благословения о будущей славной судьбе потомства Авраама. И вот этой-то единственной опоре всех заветных дум престарелого патриарха теперь и грозит жертвенное заклание!

    «пойди в землю Мориа…» Слово «Мориа» по переводу с еврейского означает: «усмотрение Всевышнего», и можно думать, что, давая Аврааму повеление идти согласно Его божественному внушению, Господь не указывал ему какой-либо определенной местности, уже в то время носившей название «Мориа», а просто повелел ему идти в ту землю, куда Он поведет его, другими словами — в землю божественного усмотрения. Такой страной, как оказалось впоследствии, послужила одна из гор, лежавшая от Вирсавии на расстоянии трехдневного пути (4 ст.) и получившая, в память этого события, название горы Мориа. По свидетельству кн. Паралипоменон, позднее на этой самой горе был воздвигнут храм Соломона (2Пар.3:1).

    Авраам дает сильнейшее доказательство своей глубокой веры.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET