ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 37:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    37:13 И сказал Израиль Иосифу: братья твои не пасут ли в Сихеме? пойди, я пошлю тебя к ним. Он отвечал ему: вот я.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 ישׂראל 3478 אל 413 יוסף 3130 הלוא 3808 אחיך 251 רעים 7462 בשׁכם 7927 לכה 1980 ואשׁלחך 7971 אליהם 413 ויאמר 559 לו  הנני׃ 2009  
    Украинская Библия

    37:13 І сказав Ізраїль до Йосипа: Таж брати твої пасуть у Сихемі! Іди ж, і я пошлю тебе до них! А той відказав йому: Ось я!


    Ыйык Китеп
    37:13 Ысрайыл Жусупка: «Бир туугандарың Шекемде мал жайып жүрүшөт. Барып келчи, мен сени аларга жиберейин», – деди. Ал ага: «Мына мен», – деп жооп берди.

    Русская Библия

    37:13 И сказал Израиль Иосифу: братья твои не пасут ли в Сихеме? пойди, я пошлю тебя к ним. Он отвечал ему: вот я.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ισραηλ 2474 προς 4314 ιωσηφ 2501 ουχ 3756 οι 3588 αδελφοι 80 σου 4675 ποιμαινουσιν εν 1722 1520 συχεμ 4966 δευρο 1204 5773 αποστειλω σε 4571 προς 4314 αυτους 846 ειπεν 2036 5627 δε 1161 αυτω 846 ιδου 2400 5628 εγω 1473
    Czech BKR
    37:13 A шekl Izrael Jozefovi: Zdaliћ nepasou bratшн tvoji v Sichem: Poп, a poљli tм k nim. Kterэћto odpovмdмl: Aj, teп jsem.

    Болгарская Библия

    37:13 Израил рече на Иосифа: Не пасат ли братята ти стадото в Сихем? Ела да те изпратя при тях. А той му рече: Ето ме.


    Croatian Bible

    37:13 Izrael reиe Josipu: "Tvoja braжa иuvaju stada kod Љekema, pa hajde da te poљaljem k njima." On mu odgovori: "Dobro, idem."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    1Sa 17:17-20 Mt 10:16 Lu 20:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-14

    Несмотря на зловещее настроение братьев относительно Иосифа, «ни
    отец, ни юноша ничего не подозревали и не предполагали, чтобы они могли дойти до такого неистовства» (Иоанн Златоуст, Бес. 61, с. 655). Поэтому, когда братья отправились к стадам в окрестностях Сихема, то Иаков в заботе о благополучии детей посылает Иосифа узнать об их здоровье, и Иосиф немедленно исполняет приказание отца, оказавшееся роковым. Сихем после известного кровопролития (34) мог уже быть снова населен и следствия разгрома его могли быть устранены. Но Иаков, видимо, опасается за участь сыновей своих, все еще могших навлечь на себя мщение со стороны окрестных жителей. Сыновья Иакова со стадами, очевидно, переходили с места на место — от Хеврона, где жил Иаков, на север и восток.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET