ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 12:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:13 Чрез пророка вывел Господь Израиля из Египта, и чрез пророка Он охранял его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובנביא
    5030 העלה 5927 יהוה 3068 את 853 ישׂראל 3478 ממצרים 4714 ובנביא 5030 נשׁמר׃ 8104
    Украинская Библия

    12:13 (12-14) І через пророка Господь із Єгипту Ізраїля вивів, і пророком стережений був він.


    Ыйык Китеп
    12:13 Теңир пайгамбар аркылуу Ысрайылды Мисирден алып чыкты, Ал аны пайгамбар аркылуу сактап жүрдү.

    Русская Библия

    12:13 Чрез пророка вывел Господь Израиля из Египта, и чрез пророка Он охранял его.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεχωρησεν 402 5656 ιακωβ 2384 εις 1519 πεδιον συριας 4947 και 2532 εδουλευσεν 1398 5656 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 γυναικι 1135 και 2532 εν 1722 1520 γυναικι 1135 εφυλαξατο
    Czech BKR
    12:13 Sem pak skrze proroka pшivedl Hospodin Izraele z Egypta, tйћ skrze proroka ostшнhбn jest.

    Болгарская Библия

    12:13 Чрез пророк Господ възведе Израиля от Египет; И чрез пророк той биде опазен.


    Croatian Bible

    12:13 Jakov pobjeћe u kraj aramski, za ћenu sluћaљe Izrael, za ћenu jednu stada иuvaљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Ho 13:4,5 Ex 12:50,51; 13:3 1Sa 12:8 Ps 77:20 Isa 63:11,12


    Новой Женевской Библии

    (13) пророка. В первом случае имеется в виду Моисей (Втор.18,15; 34,10-12). Возможно, он подразумевается также и во втором случае наряду с пророками Самуилом (ср. Иер.15,1) и Илией (ср. 3Цар.19,9-13).

    охранял. Речь здесь идет не о делах бренного человека Иакова, а о попечении Бога об Израиле через пророков, которое требовало от него верности закону Моисееву.

    14 Пророк противопоставляет прежнему попечению Бога об Израиле (ст. 13) наказание, которое теперь последует от Него.

    раздражил. В других местах Ветхого Завета также говорится о гневе Божием, изливающемся на людей, поклоняющихся языческим идолам (напр., Втор.32,21), но в данном случае, по-видимому, этот гнев был еще усилен рядом дополнительных факторов.

    кровь. Имеется в виду либо человекоубийство (4,2; 5,2; 6,8), либо, как в текстах законов, "смертельная вина", т.е. преступление, за которое полагалась смертная казнь (Лев.20,9-27, где говорится: "кровь их на них").


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-13

    .
    Пророк снова обращается к прошедшим временам. Смысл речи в ст. 12-13 понимается неодинаково. По мнению одних толковников (Эвальд), пророк выставляет на вид попечительное отношение Господа и к праотцу Израильского народа (ст. 12), и к самому Израилю. По мнению других (Бродович), пророк противополагает судьбу праотца Израиля судьбе самого Израиля: Иаков должен был бежать в чужую страну и, подобно рабу, стеречь овец; но потомки его чудесно были выведены из Египта и охранялись Богом через пророков. Таким противоположением Осия указывает на любовь Бога к Израилю, чтобы подчеркнуть неблагодарность последнего.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET