ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 42:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    42:19 Кто так слеп, как раб Мой, и глух, как вестник Мой, Мною посланный? Кто так слеп, как возлюбленный, так слеп, как раб Господа?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מי
    4310 עור 5787 כי 3588 אם 518 עבדי 5650 וחרשׁ 2795 כמלאכי 4397 אשׁלח 7971 מי 4310 עור 5787 כמשׁלם 7999 ועור 5787 כעבד 5650 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    42:19 Хто сліпий, як не раб Мій, а глухий, як посол Мій, що Я посилаю його? Хто сліпий, як довірений, і сліпий, як раб Господа?


    Ыйык Китеп
    42:19 Менин кулумдай сокур кул барбы? Мен жиберген кабарчыдай дүлөй кабарчы барбы? Менин сүйүктүүмдөй сокур барбы? Теңирдин кулундай сокур барбы?

    Русская Библия

    42:19 Кто так слеп, как раб Мой, и глух, как вестник Мой, Мною посланный? Кто так слеп, как возлюбленный, так слеп, как раб Господа?


    Греческий Библия
    και
    2532 τις 5100 5101 τυφλος 5185 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 οι 3588 παιδες μου 3450 και 2532 κωφοι 2974 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 οι 3588 κυριευοντες αυτων 846 και 2532 ετυφλωθησαν οι 3588 δουλοι 1401 του 3588 θεου 2316
    Czech BKR
    42:19 Kdo jest to slepэ, jedinй sluћebnнk mщj? A hluchэ, neћ posel mщj, kterйhoћ posнlбm? Kdo slepэ tak jako dokonalэ? Slepэ, pravнm, jako sluћebnнk Hospodinщv?

    Болгарская Библия

    42:19 Кой е сляп, ако не е служителят Ми, Или глух, както посланика, когото изпращам? Кой е сляп както предания Богу , И сляп както служителя Господен?


    Croatian Bible

    42:19 Tko je slijep ako ne moj sluga, tko je gluh kao glasnik koga љaljem? Tko je slijep kao prijatelj, tko je gluh kao sluga Jahvin?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Isa 6:9; 29:9-14; 56:10 Jer 4:22; 5:21 Eze 12:2 Mt 13:14,15; 15:14-16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-25

    . Последний отдел речи заключает в себе
    обращение к иудеям (18 ст.), изображение их жестоковыйного внутреннего и печального внешнего состояния (19-22) и возвещение грозного Божественного суда над Израилем (23-25). Некоторые, впрочем, всю первую половину этого отдела относят не к израильскому народу, а к личности "Раба" (в смысле исполнителя воли Отца) Господня, - Того возлюбленного Отрока, о котором говорилось и в начале данной главы (см. в Тhe Pulp. Comm. и у Власт.). Соответственно с этим они дают своеобразное истолкование и тех немощей (слепоты и глухоты), о которых тут упоминается, - в смысле намеренного Божественного снисхождения и любви, долготерпящей грешнику.

    Слушайте глухие и смотрите слепые... По-видимому, несколько странное приглашение глухим и слепым пользоваться теми чувствами, которых они лишены. Очевидно, здесь имеется в виду не полное лишение чувств зрения и слуха, но их серьезное поражение, как это разъясняет и евангелист Матфей, говоря: "ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули..." (13:15). Пророк и евангелист говорят здесь об одном и том же предмете, именно о жестоковыйности израильского народа, и в особенности, о тяжких пороках его "буйных и слепых вождей" - книжников и фарисеев (Мф 13:16-19; Ин 9:39).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET