ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 42:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    42:9 Вот, [предсказанное] прежде сбылось, и новое Я возвещу; прежде нежели оно произойдет, Я возвещу вам.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הראשׁנות
    7223 הנה 2009 באו 935 וחדשׁות 2319 אני 589 מגיד 5046 בטרם 2962 תצמחנה 6779 אשׁמיע 8085 אתכם׃ 853
    Украинская Библия

    42:9 Речі давні прийшли ось, нові ж Я повім, дам почути вам про них, поки виростуть.


    Ыйык Китеп
    42:9 Мына, алдын ала айтылгандар аткарылды, эми Мен жаңысын алдын ала айтам, ал аткарыла электе эле, Мен силерге алдын ала айтам».
    Мактоо ыры

    Русская Библия

    42:9 Вот, [предсказанное] прежде сбылось, и новое Я возвещу; прежде нежели оно произойдет, Я возвещу вам.


    Греческий Библия
    τα
    3588 απ 575 ' αρχης 746 ιδου 2400 5628 ηκασιν 2240 5758 και 2532 καινα 2537 α 1 3739 εγω 1473 αναγγελω 312 5692 και 2532 προ 4253 του 3588 ανατειλαι εδηλωθη 1213 5681 υμιν 5213
    Czech BKR
    42:9 Aj, prvnмjљн vмci pшiљly, a i novй pшedpovнdaje, dшнve neћ se zaиnou, dбm o nich slyљeti vбm.

    Болгарская Библия

    42:9 Ето, нещата, предсказани от начало се сбъднаха, И Аз ви известявам нови, Преди да се появят, казвам ви ги.


    Croatian Bible

    42:9 Љto prije prorekoh, evo, zbi se, i nove dogaрaje ja navijeљtam, i prije negoli se pokaћu, vama ih objavljujem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ge 15:12-16 Jos 21:45; 23:14,15 1Ki 8:15-20; 11:36


    Новой Женевской Библии

    (9) прежде сбылось. Эти слова относятся к каре, постигшей Дамаск, Самарию, Ниневию и Иудею (см. ком. к 41,22), и служат утверждением, что и предсказанный приход Мессии также сбудется.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-9

    . Предшествующая речь Господа (40-41 гл.) содержала в себе, главным образом, возвещение близкого Суда Божия над различными народами, не исключая и израильского. Новая речь, начинающаяся с данной главы, преимущественно говорит о проявлении Божественной личности, имеющей обильно излиться, после праведного суда, на все человечество. Посредником и проводником этой милости выступает "Раб Всевышнего", в котором, по удачному выражению одного экзегета (Orelli), как бы "воплощен, известным образом, добрый гений всего богоизбранного народа".

    Вот, Отрок Мой... избранный Мой, к которому благоволит душа Моя... LXX и славян. текст имеют здесь вставки слов: "Иаков" (в самом начале) и "Израиль" (перед словом избранный). Но еще Ориген и блаженный Иероним протестовали против такой вставки; последний, между прочим, говорил: "Иакова и Израиля" в настоящем отделе нет, что не поставил и евангелист Матфей (12:18), который говорит об Иисусе Христе "Отрок Мой" - в значении Сын Мой!

    Но даже и независимо от подобной вставки, существует несколько объяснений того, кого надо разуметь под избранным Отроком. Одни, очевидно, основываясь на дополнительных терминах, видели здесь общее указание на богоизбранный израильский народ, другие - вводили в него некоторое ограничение, разумея не весь народ, а только его избранных представителей т. е. праведников; третьи - относили это к одному лицу, понимая под ним или Кира, царя персов, или самого пророка Исаию. Но огромное большинство, как древнееврейских (халдейские парафрасты) святоотеческих (Иоанн Златоуст, блаженный Иероним, Кирилл Александрийский и др.), раввинских средневековых (Кимхи, Исаак Абарбанель и др.), так и новейших экзегетов (Ochlei, Delitsch, Cheyne, Orelli, Duhm, Dillmann etc.) видят здесь индивидуальное указание на Лицо Мессии, в полном согласии с евангелистом Матфеем, относящим это место, как известно, к Иисусу Христу (12:17-21 ст.).

    Впрочем, наши ученые комментаторы дают опыт согласительного толкования двух наиболее типичных экзегетических версий ("Израиль" и "Мессия"), говоря так: "идея богоизбранного народа и идея Мессии, как внешнеисторических факторов, имеют одинаковое содержание, и признаки понятия "Иаков" и "Израиль" входят в число признаков понятия "Мессия". Как израильский народ был рабом Божиим (Втор.6:13; 10:20; Ис.41:8-9; 44:1 и др.), так и исполнивший историческое призвание сего народа Мессия был рабом Божиим (Зах.3:8; Флп 2:7; Деян.3:13), исполнителем воли Божией (Пс.39:8-9; Евр.10:5-7), - но если израильский народ, в лице своих руководителей, явился рабом, не исполнившим воли Господина своего (Рим.2~">Мф 23:1-3; Рим.2:17-24), то истинный Мессия, Господь Иисус Христос, "приняв образ раба, сделавшись подобным человекам... Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной", и предвидя вкусить ее, в молитве к Пославшему Его Отцу говорит: "Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить" (Ин 17:4 - Толков. на кн. святого пророка Исаии проф. СПб. Академии). Таким образом, по совершенно правильному взгляду приведенного толкования, рассматриваемое место одинаково должно быть относимо как к Израилю, так и к Мессии: но к первому лишь в условном, преобразовательно-ограничительном смысле, тогда как ко второму - в полном и исторически-завершительном виде.

    К Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него... Многие не без основания усматривают в этих словах пророчественное указание на факт Крещения Господня, как на момент Его выступления на дело общественного служения. В это время сбылось и пророчество сошествия Святого Духа на Господа ("Дух Мой на Него") и были повторены почти те же самые слова - "об особом божественном благоволении, - какие мы читаем и здесь (ср. Лк.3~">Мф 3:17; Мк 1:11; Лк.3:22). Все эти выражения - что Бог поддержит Своего Отрока, что Он ниспошлет на Него Святого Духа - в отношении к Господу Иисусу Христу имеют, конечно, условный смысл и должны быть понимаемы человекообразно, т. е. приспособительно к нашему языку и нашим человеческим представлениям. Общая же мысль, заключающаяся в них, та, что все Лица Святой Троицы (Бог-Отец - субъект, Бог-Сын - объект, Бог-Дух Святой - посредствующая связь) объединены между собой самой полной гармонией, хотя и сохраняют свою ипостасную индивидуальность. Некоторые, впрочем, видят здесь указание на особое помазание чрез Святого Духа, какое Сын Божий получил от Бога Отца по своей человеческой природе". (Ис.11:1, 2; 61:1-2; Пс.44:8; Ин 3:34; En. Петр).

    И возвестит народам суд. Новозаветное Писание ясно раскрывает нам эту мысль, когда говорит, что "Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну" (Ин 5:22), или когда свидетельствует, что Он (т. е. Сын), изгнав князя мира сего вон (Ин 12:31) и получив власть на небе и на земле, будет судить живых и мертвых (2Тим.4:1). Принимая во внимание последующий контекст речи, здесь должно разуметь не грозный страшный Суд Господа, который должен быть во второе Его пришествие, а то любвеобильное, милостивое, обращение к грешникам, которым сопровождалось Его первое пришествие, о котором Сам Господь ясно заметил: "Я пришел не судить мир, а спасти мир" (1Тим.1~">Ин 17:47; ср. Мф 9:13; 1Тим.1:15). Филологический анализ слова "суд" по-евр. mischpath, - что значит "определение", "приговор", а оттуда "закон" (синоним слову thora - см. 3, 4 ст.) дает основание видеть здесь указание и на тот Евангельский закон, который Господь имеет возвестить народам, по Своем пришествии в мир. Это толкование также имеет для себя опору в контексте, где говорится о суде и законе, как предмете надежд для языческого мира (ст. 4-й).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET