ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 65:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    65:23 Не будут трудиться напрасно и рождать детей на горе; ибо будут семенем, благословенным от Господа, и потомки их с ними.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לא
    3808 ייגעו 3021 לריק 7385 ולא 3808 ילדו 3205 לבהלה 928 כי 3588 זרע 2233 ברוכי 1288 יהוה 3069 המה 1992 וצאצאיהם 6631 אתם׃ 854
    Украинская Библия

    65:23 Не будуть вони працювати надармо, і не будуть родити на страх, вони бо насіння, благословлене Господом, і нащадки їхні з ними.


    Ыйык Китеп
    65:23 Алар текке эмгектенбейт, балдарын кайгы эчүн төрөбөйт, анткени алар Теңирдин батасын алган тукум болот, алардын укум-тукуму өздөрү менен бирге болот.

    Русская Библия

    65:23 Не будут трудиться напрасно и рождать детей на горе; ибо будут семенем, благословенным от Господа, и потомки их с ними.


    Греческий Библия
    οι
    3588 δε 1161 εκλεκτοι 1588 μου 3450 ου 3739 3757 κοπιασουσιν εις 1519 κενον 2756 ουδε 3761 τεκνοποιησουσιν εις 1519 καταραν 2671 οτι 3754 σπερμα 4690 ηυλογημενον υπο 5259 θεου 2316 εστιν 2076 5748 και 2532 τα 3588 εκγονα 1549 αυτων 846 μετ 3326 ' αυτων 846 εσονται 2071 5704
    Czech BKR
    65:23 Nebudouќ pracovati nadarmo, aniћ ploditi budou k strachu; nebo budou sнmм poћehnanэch od Hospodina, i potomkovй jejich s nimi.

    Болгарская Библия

    65:23 Не ще се трудят напразно, Нито ще раждат чада за бедствие; Защото те са род на благословение от Господа, Тоже и потомството им.


    Croatian Bible

    65:23 Neжe se zalud muиiti i neжe raрati za smrt preranu, jer жe oni s potomcima svojim biti rod blagoslovljenika Jahvinih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Isa 49:4; 55:2; 61:9 Le 26:3-10,20,22,29 De 28:3-12,38-42


    Новой Женевской Библии

    (23) Не будут трудиться... рождать. Господь снимет проклятие с человеческой жизни (Быт.3,16-18).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-23

    Специально говорится о радикальном перевороте всех общественно-социальных и экономических отношений. В этой области у современных пророку евреев царили, как известно, самый грубый произвол и беспощадная эксплуатация, при которых никто не мог спокойно наслаждаться плодами рук своих (58:6-7
    ; 59:2-8, 14-15). В обновленном Мессианском царстве наступит полная противоположность всему этому. Нельзя также в словах данного пророчественного благословения не видеть и отмены прежнего проклятия (Втор.28:30).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET