ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 65:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    65:6 Вот что написано пред лицем Моим: не умолчу, но воздам, воздам в недро их


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הנה
    2009 כתובה 3789 לפני 6440 לא 3808 אחשׂה 2814 כי 3588 אם 518 שׁלמתי 7999 ושׁלמתי 7999 על 5921 חיקם׃ 2436
    Украинская Библия

    65:6 Ось написане перед обличчям Моїм: Я не буду мовчати, але відплачу, і надолужу на їхньому лоні!


    Ыйык Китеп
    65:6 Менин алдымда мына мындай деп жазылган: Унчукпай калбайм, жазалайм, аларды мыйзамсыздыгына жараша жеткире жазалайм.

    Русская Библия

    65:6 Вот что написано пред лицем Моим: не умолчу, но воздам, воздам в недро их


    Греческий Библия
    ιδου
    2400 5628 γεγραπται 1125 5769 ενωπιον 1799 μου 3450 ου 3739 3757 σιωπησω εως 2193 αν 302 αποδω 591 5632 εις 1519 τον 3588 κολπον 2859 αυτων 846
    Czech BKR
    65:6 Aj, zapsбno jest to pшede mnou: Nebuduќ mlиeti, nэbrћ nahradнm a odplatнm do lщna jejich,

    Болгарская Библия

    65:6 Ето, писано е пред Мене; Няма да мълча, но ще въздам. Да! ще въздам в пазухите им,


    Croatian Bible

    65:6 Evo, sve je napisano preda mnom: neжu uљutjet' dok im ne platim, dok im ne platim u njedra,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ex 17:14 De 32:34 Ps 56:8 Mal 3:16 Re 20:12


    Новой Женевской Библии

    (6) написано. Ср. Рим.12,9; Евр.10,30.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-7

    Не умолкну, но воздам, воздам в недро их... и отмерю в недра их прежние деяния их. "Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам" - комментирует это известное ветхозаветное выражение
    Апостол Павел в своих двух посланиях (Евр.10:30 и Рим.12:19; Ср. Втор.32:35; Ис.49:4; Иер.16:18; Откр 22:12">62:11; Иер.16:18; Откр 22:12 и др.). "Отмерить", или "воздать известной мерой" и именно "в недро, или недра", - тоже характерное библейское выражение (Пс.78:12; Иер.32:18). Самый образ его взят из примитивного обычая древних жителей Востока принимать насыпаемое им зерно прямо в подол. Моральный смысл его также понятен и раскрыт Самим Господом в словах нагорной беседы: "какою мерою мерите, такою и вам будут мерить..." (Мф 7:2). В данном случае слова эти имеют то значение, что Господь не совершает никакой несправедливости по отношению к израильскому народу, когда теперь наказывает его: этим Он полной мерой лишь расплачивается с Израилем за все то, что последний причинил Ему в продолжение всей своей предшествующей и настоящей истории.

    8. С 8 по 10 ст., как это обычно у пророка Исаии и характерно для него, картина резко меняется: вслед за возвещением наказания идет обещание наград наказание - всему нечестивому еврейскому народу, а награды - благочестивому "остатку" сынов Иакова и Иуды.

    Основная мысль отдела - о сохранении некоторых из большинства погибших - пластично выражена в образе здоровой, сочной виноградной кисти, очевидно, находящейся на зараженном дереве. Как самый этот образ, так и заключающаяся в нем идея, имеют несомненную связь с раннейшими главами того же пророка "О винограднике Божием" (5-6 гл.) Можно даже устанавливать связь этих речей и с известными евангельскими приточными образами (Мф 21:37-41; Ин 15 гл.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET