ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иакова 1:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:11 Восходит солнце, [настает] зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ανετειλεν
    393 5656 γαρ 1063 ο 3588 ηλιος 2246 συν 4862 τω 3588 καυσωνι 2742 και 2532 εξηρανεν 3583 5656 τον 3588 χορτον 5528 και 2532 το 3588 ανθος 438 αυτου 846 εξεπεσεν 1601 5627 και 2532 η 3588 ευπρεπεια 2143 του 3588 προσωπου 4383 αυτου 846 απωλετο 622 5639 ουτως 3779 και 2532 ο 3588 πλουσιος 4145 εν 1722 ταις 3588 πορειαις 4197 αυτου 846 μαρανθησεται 3133 5701
    Украинская Библия

    1:11 бо сонце зійшло зо спекотою, і траву посушило, і відпав цвіт її, і зникла краса її виду... Так само зів'яне й багатий у дорогах своїх!


    Ыйык Китеп
    1:11 Күн чыгып, аптап болуп турганда, чөп куурап, гүлү күбүлүп түшүп, кооздугу кетет. Ошол сыяктуу эле бай
    адам да өзүнүн жолдорунда куурайт.
    Русская Библия

    1:11 Восходит солнце, [настает] зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих.


    Греческий Библия
    ανετειλεν
    393 5656 γαρ 1063 ο 3588 ηλιος 2246 συν 4862 τω 3588 καυσωνι 2742 και 2532 εξηρανεν 3583 5656 τον 3588 χορτον 5528 και 2532 το 3588 ανθος 438 αυτου 846 εξεπεσεν 1601 5627 και 2532 η 3588 ευπρεπεια 2143 του 3588 προσωπου 4383 αυτου 846 απωλετο 622 5639 ουτως 3779 και 2532 ο 3588 πλουσιος 4145 εν 1722 ταις 3588 πορειαις 4197 αυτου 846 μαρανθησεται 3133 5701
    Czech BKR
    1:11 Nebo jakoћ slunce vzeљlй s horkostн usuљilo bylinu, a kvмt jejн spadl, i uљlechtilost postavy jeho zhynula, takќ i bohatэ v svэch cestбch usvadne.

    Болгарская Библия

    1:11 Защото слънцето изгрява с изсушителния вятър, тревата изсъхва, цветът й окапва, и красотата на изгледа й изчезва: така и богатият ще повехне в пътищата си.


    Croatian Bible

    1:11 sunce ogranu ћarko te usahnu trava i cvijet njezin uvenu; draћest mu lica propade. Tako жe i bogataљ na stazama svojim usahnuti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Isa 49:10 Jon 4:7,8 Mt 13:6 Mr 4:6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-11

    Истинная
    мудрость, необходимая человеку для правильного понимания значения искушений в деле нравственного совершенствования и подаваемая человеку Богом, как плод истинной молитвы, научает человека иначе оценивать разные предметы и явления жизни, чем как оценивает их обыкновенная человеческая мудрость. Так, два противоположные явления общественной жизни - бедность и богатство, неправильное употребление которых всегда может вводить человека в искушения, иначе оценивается мирскою мудростью, и совершенно иначе мудростью духовною, евангельскою. Первая признает бедность великим злом, а богатство - бесспорным благом. Напротив, истинная мудрость от Бога благо или зло видит не в бедности или богатстве самих по себе, но в таком или ином отношении христианина к бедности или богатству. Бедного, но терпящего свою бедность по закону Христову, истинная мудрость научает высотою своего христианского звания, остающегося в силе и при полном внешнем унижении, а богатого, но желающего по-христиански пользоваться богатством, она научает хвалиться унижением, смирением своим, именно - вольною нищетою - в случае исполнения богатым Христовой заповеди о продаже имения и раздаче нищим (Мф 19:21) или, по крайней мере, должным отношением к скоропреходящему богатству и богоугодным его употреблением. Необходимость для богачей такого именно отношения к богатству апостол доказывает сравнением богатства со скоро гибнущими травами и цветами под действиями палящего солнца со зноем (ст. 11). Под словом kauswn, переданным в слав. -русск. переводе словом "зной", по ветхозаветно-библейскому употреблению, следует разуметь собственно могучий восточный ветер, евр. Pyax-кодим или просто кодим (см. Быт.4,6, 23, 27; Исх.10,13, 14, 21; Иер.18,17; Иез.17,10, 19, 12; Пс.77,26), иначе называемый "самум". Ветер этот в пророческой речи помимо собственного значения, имеет и значение образа губительного действия гнева Божия (напр., Ос.13:15).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET