ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 36:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    36:3 Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אשׂא
    5375 דעי 1843 למרחוק 7350 ולפעלי 6466 אתן 5414 צדק׃ 6664
    Украинская Библия

    36:3 Зачну викладати я здалека, і Творцеві своєму віддам справедливість.


    Ыйык Китеп
    36:3 Мен пикиримди алыстан баштайм, Жаратканымдын адилеттүүлүгүн далилдеп берем.

    Русская Библия

    36:3 Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,


    Греческий Библия
    αναλαβων
    353 5631 την 3588 επιστημην μου 3450 μακραν 3112 3117 εργοις 2041 δε 1161 μου 3450 δικαια 1342 ερω 2046 5692
    Czech BKR
    36:3 Vynesu smysl svщj zdaleka, a stvoшiteli svйmu pшivlastnнm spravedlnost.

    Болгарская Библия

    36:3 Ще черпя знанието си от далеч, И ще дам правда на Създателя си;


    Croatian Bible

    36:3 Izdaleka жu svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Job 28:12,13,20-24; 32:8 Pr 2:4,5 Mt 2:1,2; 12:42 Ac 8:27-40


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-4

    . Новые рассуждения Елиуя заимствуются из отдаленной области, - из действий Творца в истории человечества и природе ("издалека" = евр. "лемерахок", ср. XXXIX:29
    ; Ис XXXVII:26) и, отличаясь безусловною справедливостью, всецело соответствуют своему назначению оправдать Бога.

    5. В буквальном переводе с еврейского данный стих должен читаться так: "Бог могуществен и не презирает никого. Он могуществен силою сердца". Принимая во внимание заявление Иова, что божественное всемогущество переходит в произвол, нарушающий требования правды (IX:4-12), Елиуй утверждает, что при всем своем всемогуществе Бог не попирает ничьих прав, - "не презирает никого". Причина и объяснение этого в том, что Его могущество - чисто духовное: "Он могуществен силою сердца", т. е. разума. В силу этого он обладает способностью различить правду от несправедливости и водворить повсюду мудрый порядок (ср. XII:13).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET