ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 2:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:11 Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ταυτην
    3778 εποιησεν 4160 5656 την 3588 αρχην 746 των 3588 σημειων 4592 ο 3588 ιησους 2424 εν 1722 κανα 2580 της 3588 γαλιλαιας 1056 και 2532 εφανερωσεν 5319 5656 την 3588 δοξαν 1391 αυτου 846 και 2532 επιστευσαν 4100 5656 εις 1519 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846
    Украинская Библия

    2:11 Такий початок чудам зробив Ісус у Кані Галілейській, і виявив славу Свою. І ввірували в Нього учні Його.


    Ыйык Китеп
    2:11 Ошентип, Ыйса Галилеядагы Каанада өзүнүн эң алгачкы кереметин жасап, өзүнүн даңкын көрсөттү. Ошондо шакирттери Ага ишенип калышты.

    Русская Библия

    2:11 Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.


    Греческий Библия
    ταυτην
    3778 εποιησεν 4160 5656 την 3588 αρχην 746 των 3588 σημειων 4592 ο 3588 ιησους 2424 εν 1722 κανα 2580 της 3588 γαλιλαιας 1056 και 2532 εφανερωσεν 5319 5656 την 3588 δοξαν 1391 αυτου 846 και 2532 επιστευσαν 4100 5656 εις 1519 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846
    Czech BKR
    2:11 To uиinil Jeћнљ poибtek divщ v Kбni Galilejskй, a zjevil slбvu svou. I uvмшili v nмho uиedlnнci jeho.

    Болгарская Библия

    2:11 Това извърши Исус в Кана галилейска като начало на знаменията Си, и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.


    Croatian Bible

    2:11 Tako, u Kani Galilejskoj, uиini Isus prvo znamenje i objavi svoju slavu te povjerovaљe u njega njegovi uиenici.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Joh 1:17 Ex 4:9; 7:19-21 Ec 9:7 Mal 2:2 2Co 4:17 Ga 3:10-13


    Новой Женевской Библии

    (11) явил славу Свою. Здесь слава Иисуса находит зримое выражение. В Ветхом Завете Бог являет Свою славу во множестве чудесных событий; Иоанн желает, чтобы и его читатели признали божественность Иисуса.

    уверовали в Него ученики Его. См. также 2,23; 20,30.31, где раскрывается цель, которую преследовал Иоанн при написании этой книги.

    12-23 Очищение храма. Иисус придает четкие очертания тому, что в ветхозаветные времена было только "тенью" (Евр.10,1), указывая, что в действительности Он Сам есть Тот, в Ком присутствует Бог. То, что очищение храма стоит непосредственно за чудом в Кане, дает важный ключ к пониманию служения Иисуса. Эти события являются символами смещения старого порядка, представленного водой ритуального очищения и храмом Ирода, и замены его новым - вином откровения (Ис.25,6-9) и новым Храмом (Откр. 21,22).

    Матфей, Марк и Лука сообщают об очищении храма, происшедшем в последнюю неделю земной жизни Иисуса Христа. Несмотря на все сходство с рассказом Иоанна, есть основания полагать, что евангелисты говорят о разных событиях.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11

    Так положил
    Иисус начало чудесам.. . По наиболее авторитетным кодексам, этому месту надо дать такой перевод: "это (tauthn) сделал Иисус как начало (archn) знамений (t. shmeiwn)". Евангелист рассматривает чудеса Христа как знамения, удостоверяющие божественное Его достоинство и Его Мессианское призвание. В таком смысле и Апостол Павел писал о себе Коринфянам: "признаки (точнее - знамения) апостола (во мне) оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами" (2Кор.12:12). Хотя Христос три дня тому назад дал ученикам Своим доказательства Своего чудесного ведения (1:42-48), но в том случае Он показал Себя только провидцем, а такие бывали и прежде Него. Чудо же в Кане было первым из Его дел, о которых Он Сам говорил, что таких дел не совершал никто до Него (15:24).

    Смысл этого знамения и его важность указана в словах: "и явил славу Свою". О какой славе здесь речь? Никакой иной славы здесь нельзя разуметь, кроме божественной славы воплотившегося Логоса, которую созерцали апостолы (1:14). И в дальнейших словах евангелиста: "и уверовали в Него ученики Его" прямо указано действие этого проявления славы воплотившегося Логоса. Ученики Христа постепенно приходили к вере в Него. Сначала их вера находилась в зачаточном состоянии - это было в то время, пока они пребывали с Иоанном Крестителем. Затем эта вера стала уже больше, когда они приблизились ко Христу (1:50), а после проявления Его славы на браке в Кане они достигли такой степени веры, что евангелист нашел возможным сказать о них, что они уверовали во Христа, т. е. убедились, что Он - Мессия и притом Мессия не только в том ограниченном смысле, какого ожидали иудеи, но и существо, стоящее выше обыкновенных посланников Божиих.

    Может быть замечание о том, что ученики "уверовали", евангелист сделал ввиду того впечатления, какое, конечно, оказало на учеников пребывание Христа на веселом брачном пиршестве. Будучи воспитаны в строгой школе Иоанна Крестителя, который приучил их поститься (Мф. 9:14), они могли прийти в некоторое недоумение по поводу того отношения к радостям человеческой жизни, которое проявил их новый Учитель, и Сам принявший участие в пиршестве и их приведший сюда. Но теперь, когда Христос Свое право поступать иначе, чем Иоанн, подтвердил чудом, всякие сомнения учеников должны были исчезнуть, и их вера окрепла. И впечатление от чуда в Кане, произведенное на учеников, должно было быть особенно сильно потому, что их прежний учитель не сотворил ни одного чуда (10:41).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET