ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 19:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:5 И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ενεκεν 1752 τουτου 5127 καταλειψει 2641 5692 ανθρωπος 444 τον 3588 πατερα 3962 και 2532 την 3588 μητερα 3384 και 2532 προσκολληθησεται 4347 5701 τη 3588 γυναικι 1135 αυτου 846 και 2532 εσονται 2071 5704 οι 3588 δυο 1417 εις 1519 σαρκα 4561 μιαν 1520
    Украинская Библия

    19:5 І сказав: Покине тому чоловік батька й матір, і пристане до дружини своєї, і стануть обоє вони одним тілом,


    Ыйык Китеп
    19:5 Ошондуктан
    адам ата-үнесин таштап, аялы менен биригет. Ошентип, экөө бир дене болот.
    Русская Библия

    19:5 И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ενεκεν 1752 τουτου 5127 καταλειψει 2641 5692 ανθρωπος 444 τον 3588 πατερα 3962 και 2532 την 3588 μητερα 3384 και 2532 προσκολληθησεται 4347 5701 τη 3588 γυναικι 1135 αυτου 846 και 2532 εσονται 2071 5704 οι 3588 δυο 1417 εις 1519 σαρκα 4561 μιαν 1520
    Czech BKR
    19:5 A шekl: Protoћ opustн иlovмk otce i matku, a pшipojн se k manћelce svй, i budou dva jedno tмlo.

    Болгарская Библия

    19:5 “Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си; и двамата ще бъдат една плът”?


    Croatian Bible

    19:5 i reиe: Stoga жe иovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ћenu; i dvoje njih bit жe jedno tijelo?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ge 2:21-24 Ps 45:10 Mr 10:5-9 Eph 5:31


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    (Мк X:7). Речь, изложенная у Матфея, служит продолжением предыдущей.
    Христос пока оставляет без ответа тайный вопрос фарисеев, который они действительно хотели предложить, именно, может ли человек, после развода с своею первою женою, брать себе другую, и рассуждает только исключительно в пределах предложенного вопроса как такого. Человек не должен оставлять женщины, потому что, по данному Богом закону, не может оставаться одиноким и жить в безбрачном состоянии. Чтобы не быть одиноким и безбрачным, он оставляет даже самых близких ему людей, своего отца и мать. Цитата заимствована из Быт II:24, где слова эти приписываются не Богу, а Адаму.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET