ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 19:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:9 но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, [тот] прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λεγω
    3004 5719 δε 1161 υμιν 5213 οτι 3754 ος 3739 αν 302 απολυση 630 5661 την 3588 γυναικα 1135 αυτου 846 ει 1487 μη 3361 επι 1909 πορνεια 4202 και 2532 γαμηση 1060 5661 αλλην 243 μοιχαται 3429 5736 και 2532 ο 3588 απολελυμενην 630 5772 γαμησας 1060 5660 μοιχαται 3429 5736
    Украинская Библия

    19:9 А Я вам кажу: Хто дружину відпустить свою не з причини перелюбу, і одружиться з іншою, той чинить перелюб. І хто одружиться з розведеною, той чинить перелюб.


    Ыйык Китеп
    19:9 Бирок Мен силерге айтып коёюн, ойноштук кылуу себеби менен эмес, башка бир себеп менен аялын кетирип, башка аял алган
    адам ойноштук кылган болот. Күйөөсү кетирип жиберген аялды алган адам да ойноштук кылган болот», – деди.
    Русская Библия

    19:9 но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, [тот] прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует.


    Греческий Библия
    λεγω
    3004 5719 δε 1161 υμιν 5213 οτι 3754 ος 3739 αν 302 απολυση 630 5661 την 3588 γυναικα 1135 αυτου 846 ει 1487 μη 3361 επι 1909 πορνεια 4202 και 2532 γαμηση 1060 5661 αλλην 243 μοιχαται 3429 5736 και 2532 ο 3588 απολελυμενην 630 5772 γαμησας 1060 5660 μοιχαται 3429 5736
    Czech BKR
    19:9 Protoћ pravнm vбm: Ћe kdoћkoli propustil by manћelku svou, (leи pro smilstvн) a jinou pojme, cizoloћн, a kdoћ propuљtмnou pojme, takй cizoloћн.

    Болгарская Библия

    19:9 И казвам ви: Който напусне жена си, освен за прелюбодейство, и се ожени за друга, той прелюбодействува; и който се се ожени за нея, когато бъде напусната, прелюбодействува.


    Croatian Bible

    19:9 A ja vam kaћem: Tko otpusti svoju ћenu - osim zbog bludniљtva - pa se oћeni drugom, иini preljub."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Mt 5:32 Mr 10:11,12 Lu 16:18 1Co 7:10-13,39


    Новой Женевской Библии

    (9) не за прелюбодеяние. Греческое слово, переводимое здесь как "прелюбодеяние" ("порнейя"), можно толковать достаточно широко: оно означает несколько грехов, в том числе прелюбодеяние как таковое. В этом исключительном случае, замечает Иисус, супружеская неверность разрушает завет, заключенный супругами и, таким образом, позволяет формально прекратить отношения, в сущности уже разорванные (см. Мал.2,16). См. статью "Брак и развод".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    (Мк X:10-12; Лк XVI:18). Если в речи Спасителя XIX:4-8 был
    дан ответ на вопрос фарисеев ст. 3, то здесь Он, очевидно, отвечает на недоказанную ими мысль, что можно после развода брать другую жену. Кто делает так, тот прелюбодействует, если только развод совершается по каким-либо другим причинам, кроме porneia. Спаситель не говорит, что для развода необходимо нужно допускать porneia. См. подробные примечания к V:32. Нужно заметить, что, по Матфею, эта речь Христа сказана была тем же фарисеям, с которыми Спаситель беседовал раньше; но, по Мк X:10, она была сказана в ответ на вопрос учеников, когда они вместе со Спасителем вошли в какой-то дом. Так как Мф XIX:9 и Мк X:10-13 имеют не одинаковую связь, то вероятнее думать, что Мф XIX:9 сказано было фарисеям, а у Марка повторены были эти выражения в речи только ученикам и в доме.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET