ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Михей 6:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:6 'С чем предстать мне пред Господом, преклониться пред Богом небесным? Предстать ли пред Ним со всесожжениями, с тельцами однолетними?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    במה
    4100 אקדם 6923 יהוה 3068 אכף 3721 לאלהי 430 מרום 4791 האקדמנו 6923 בעולות 5930 בעגלים 5695 בני 1121 שׁנה׃ 8141
    Украинская Библия

    6:6 ¶ З чим піду перед Господа, схилюсь перед Богом Високости? Чи піду перед Нього з цілопаленнями, з річними телятами?


    Ыйык Китеп
    6:6 «Теңирдин алдына мен эмне менен келем, асмандагы Кудайга кантип таазим кылам? Анын алдына бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыктар менен, бир жашар букачарлар менен келемби?

    Русская Библия

    6:6 'С чем предстать мне пред Господом, преклониться пред Богом небесным? Предстать ли пред Ним со всесожжениями, с тельцами однолетними?


    Греческий Библия
    εν
    1722 1520 τινι 5100 καταλαβω 2638 5632 τον 3588 κυριον 2962 αντιλημψομαι θεου 2316 μου 3450 υψιστου 5310 ει 1488 5748 καταλημψομαι αυτον 846 εν 1722 1520 ολοκαυτωμασιν εν 1722 1520 μοσχοις ενιαυσιοις
    Czech BKR
    6:6 Инmћ pшedejdu Hospodina? Skloniti-liћ se mбm pшed Bohem nejvyљљнm? Pшedejdu-liћ ho zбpaly, volky roиnнmi?

    Болгарская Библия

    6:6 С какво да дойда пред Господа, И се поклоня пред Всевишния Бог? Да дойда ли пред Него с всеизгаряния, С едногодишни телци?


    Croatian Bible

    6:6 "S иime жu doжi pred Jahvu, hoжu li pasti niиice pred Bogom Sveviљnjim? Hoжu li doжi preda nj sa ћrtvom paljenicom, s teocima od jedne godine?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    2Sa 21:3 Mt 19:16 Lu 10:25 Joh 6:26 Ac 2:37; 16:30 Ro 10:2,3


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-7

    . Ряд вопросов в ст. 6-7 предлагается от имени народа, олицетворенного в одном лице. По мнению некоторых комментаторов (Кейль, Шегг), этими вопросами народ против обвинений в неблагодарности, указывает на то, что он исполняет все предписания о жертвах. Но упоминания в ст. 7 об угождении Богу, о жертве за грехи дают основание большинству комментаторов полагать, что в вопросах выражается
    покаяние народа и желание узнать путь истинного богопознания. Пророк говорит от лица кающихся и разъясняет, что жертвы сами по себе не могут быть достаточными для Господа. Чтобы сильнее выразить эту мысль, пророк упоминает о самых щедрых и дорогих жертвах, какие только можно предположить. Слова пророка о "жертве первенца" не указывают непременно на то, что такие жертвы приносились в его время в Иудейском царстве, и что ст. 6-8 относятся к царствованию Манассии (Новак): пророк говорит о возможном и о том, что бывало в другие времена (4 Цар III:27; Иep VII:31; Иез ХVI:21 ). - Несчетными потомками елея, в слав. "во тьмах козлищ тучных", соответственно чтению LXX-ти cimarrwn pionwn, Вульг. hirorum pingvium. Возможно, что cimarrwn (козлов) возникло из сохранившегося в некоторых рукописях первоначального ceimarrwn ("ручьев").

    8. Пророк указывает истинный путь богоугождения: справедливость, милосердие и смирение. Пророк, как и его предшественники Амос, Осия, Исаия, не отрицает в ст. 8-м жертв вообще, а разъясняет, при каких условиях жертвы получают цену в очах Божиих (ср. Ам IV:4; Ос V:6; VIII:5; Ис I).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET