ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Филиппийцам 3:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:12 [Говорю так] не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ουχ
    3756 οτι 3754 ηδη 2235 ελαβον 2983 5627 η 2228 ηδη 2235 τετελειωμαι 5048 5769 διωκω 1377 5719 δε 1161 ει 1487 και 2532 καταλαβω 2638 5632 εφ 1909 ω 3739 και 2532 κατεληφθην 2638 5681 υπο 5259 του 3588 χριστου 5547 ιησου 2424
    Украинская Библия

    3:12 Не тому, що я вже досягнув, або вже вдосконалився, але прагну, чи не досягну я того, чим і Христос Ісус досягнув був мене.


    Ыйык Китеп
    3:12 Мен мунун баарына жеттим же жеткилең болдум дебейм. Бирок Машайак Ыйса мага жеткен сыяктуу, мен да жетүүгө аракет кылам.

    Русская Библия

    3:12 [Говорю так] не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.


    Греческий Библия
    ουχ
    3756 οτι 3754 ηδη 2235 ελαβον 2983 5627 η 2228 ηδη 2235 τετελειωμαι 5048 5769 διωκω 1377 5719 δε 1161 ει 1487 και 2532 καταλαβω 2638 5632 εφ 1909 ω 3739 και 2532 κατεληφθην 2638 5681 υπο 5259 του 3588 χριστου 5547 ιησου 2424
    Czech BKR
    3:12 Ne ћe bych jiћ dosбhl, aneb jiћ dokonalэm byl, ale snaћnм bмћнm, zda bych i dostihnouti mohl, naиeћ uchvбcen jsem od Krista Jeћнљe.

    Болгарская Библия

    3:12 Не че съм сполучил вече, или че съм станал вече съвършен; но гоня изподир, дано уловя, понеже и аз бидох уловен от Христа Исуса.


    Croatian Bible

    3:12 Ne kao da sam veж postigao ili dopro do savrљenstva, nego - hitim ne bih li kako dohvatio jer sam i zahvaжen od Krista.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :13,16 Ps 119:5,173-176 Ro 7:19-24 Ga 5:17 1Ti 6:12 Jas 3:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-21

    Апостол говорил о своем усовершенствовании, для которого он отрекся от иудейства, по-видимому, как о чем-то совершенно им достигнутом, как о деле вполне верном. Его слова некоторые мечтатели легко могли перетолковать и сказать, что и все христиане вообще уже достигли совершенства (ср. 2Тим. II:18). Апостол и говорит теперь, что до полного совершенства ему еще далеко: он только начал свой многотрудный путь к нему. Тут Апостол сначала имеет в виду только религиозное совершенство (12-16), а потом говорит и о нравственном (17 и сл. ). Приглашая в последнем отношении подражать примеру его и его друзей, он с горечью говорит о многих христианах, которые живут только для наслаждения, забывая, что истинная цель всех стремлений христианина - жизнь на небе.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET