ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Филиппийцам 3:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:8 Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αλλα
    235 μενουνγε 3304 και 2532 ηγουμαι 2233 5736 παντα 3956 ζημιαν 2209 ειναι 1511 5750 δια 1223 το 3588 υπερεχον 5242 5723 της 3588 γνωσεως 1108 χριστου 5547 ιησου 2424 του 3588 κυριου 2962 μου 3450 δι 1223 ον 3739 τα 3588 παντα 3956 εζημιωθην 2210 5681 και 2532 ηγουμαι 2233 5736 σκυβαλα 4657 ειναι 1511 5750 ινα 2443 χριστον 5547 κερδησω 2770 5661
    Украинская Библия

    3:8 Тож усе я вважаю за втрату ради переважного познання Христа Ісуса, мого Господа, що я ради Нього відмовився всього, і вважаю все за сміття, щоб придбати Христа,


    Ыйык Китеп
    3:8 Теңирим Машайак Ыйсаны таанып билүү артыкчылыгы эчүн башка нерсенин баарын пайдасыз деп эсептейм. Ал эчүн баарынан баш тарттым, Машайакка эү болуу эчүн,

    Русская Библия

    3:8 Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа


    Греческий Библия
    αλλα
    235 μενουνγε 3304 και 2532 ηγουμαι 2233 5736 παντα 3956 ζημιαν 2209 ειναι 1511 5750 δια 1223 το 3588 υπερεχον 5242 5723 της 3588 γνωσεως 1108 χριστου 5547 ιησου 2424 του 3588 κυριου 2962 μου 3450 δι 1223 ον 3739 τα 3588 παντα 3956 εζημιωθην 2210 5681 και 2532 ηγουμαι 2233 5736 σκυβαλα 4657 ειναι 1511 5750 ινα 2443 χριστον 5547 κερδησω 2770 5661
    Czech BKR
    3:8 Nэbrћ i vљecky vмci poklбdбm љkodou bэti pro vyvэљenost znбmosti Krista Jeћнљe Pбna mйho, pro nмjћ jsem to vљecko ztratil, a mбm to jako za smetн, jednй abych Krista zнskal,

    Болгарская Библия

    3:8 А още всичко считам като загуба заради това превъзходно нещо – познаването на моя Господ Христос Исус, за Когото изгубих всичко и считам всичко за измет, само Христа за придобия,


    Croatian Bible

    3:8 Љtoviљe, иak sve gubitkom smatram zbog onoga najizvrsnijeg, zbog spoznanja Isusa Krista, Gospodina mojega, radi kojega sve izgubih i otpadom smatram: da Krista steknem


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Nu 14:30 Ps 126:6 Lu 11:20 1Co 9:10 1Jo 2:19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    Апостол это признание повторяет по отношению к настоящему времени. И теперь, уже обратившись в христианство, Апостол считает познание, ясное разумение Господа Иисуса Христа, Которого он называет "своим" по особой любви к Нему, гораздо высшим, чем те прежние свои иудейские преимущества, которыми он прежде услаждался и которые теперь считает просто сором, который следует выбрасывать из жилища. Он хочет только приобрести Христа, т. е. усвоить себе Христа вполне, сделать Его своим внутренним достоянием, что достигается путем продолжительного христианского саморазвития.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET