ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 138:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24




    Русская 1982 Библия

    139:12 (138-12) но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    גם
    1571 חשׁך 2822 לא 3808  יחשׁיך 2821 ממך 4480 ולילה 3915 כיום 3117 יאיר 215 כחשׁיכה 2825 כאורה׃ 219
    Украинская Библия

    139:12 то мене не закриє від Тебе і темрява, і ніч буде світити, як день, і темнота як світло!


    Ыйык Китеп
    138:12 караңгылык мени Сенден жашыра албайт, түн да күндөй жарык: жарык кандай болсо, караңгы да ошондой.

    Греческий Библия
    οτι
    3754 σκοτος 4655 ου 3739 3757 σκοτισθησεται 4654 5701 απο 575 σου 4675 και 2532 νυξ 3571 ως 5613 ημερα 2250 φωτισθησεται ως 5613 το 3588 σκοτος 4655 αυτης 846 ουτως 3779 και 2532 το 3588 φως 5457 αυτης 846
    Czech BKR
    139:12 Aniћ ty tmy pшed tebou ukryti mohou, anobrћ noc jako den tobм svнtн, rovnм tma jako svмtlo.

    Болгарская Библия

    139:12 То и самата тъмнина не укрива нищо от Тебе, А нощта свети като деня; За Тебе тъмнината и светлината са безразлични.


    Croatian Bible

    139:12 ni tmina tebi neжe biti tamna: noж sjaji kao dan i tama kao svjetlost.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Ex 14:20; 20:21 Job 26:6; 34:22 Da 2:22 Heb 4:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-12

    . Если бы вздумал человек скрыться от Тебя в высоких сферах неба или в преисподней, в шеоле - Ты там. "Взять крылья зари" - двигаться с необыкновенной быстротой, наподобие того, как быстро лучи восходящего солнца освещают всю землю от востока до запада. - "Край моря" - Средиземное
    море, находившееся на западе от Палестины. По представлению и пониманию древних жителей Востока водами этого моря ограничивался весь древний мир с запада. "Рука Твоя поведет меня и удержит меня десница Твоя" - тоже, что и в 5 ст. "Ты... полагаешь на мне руку Твою", т. е. знаешь, что я сделаю, увидишь, что я буду поступать по тому направлению, какое известно Тебе по предвидению, т. е. человек во всякое время, во всяком месте и во всех своих делах является исполнителем предначертаний о нем Господа не в смысле принуждения Богом человека, а в смысле свободного избрания им того пути, который предвидел Он. - "Тьма скроет меня" - если бы я вздумал скрытно действовать, это бесполезно: Тебе все известно, ночь для Тебя также ясна и светла, как день для человека.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET