ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 33:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:13 (32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    משׁמים
    8064 הביט 5027 יהוה 3068 ראה 7200 את 853  כל 3605  בני 1121 האדם׃ 120
    Украинская Библия

    33:13 Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,


    Ыйык Китеп
    33:13 үгерде
    адам жашагысы келсе, жыргал турмушту көрүп, узак өмүр сүргүсү келсе,
    Русская Библия

    33:13 (32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;


    Греческий Библия
    τις
    5100 5101 εστιν 2076 5748 ανθρωπος 444 ο 3588 3739 θελων 2309 5723 ζωην 2222 αγαπων 25 5723 ημερας 2250 ιδειν 1492 5629 αγαθας 18
    Czech BKR
    33:13 Hospodin patшe s nebe, vidн vљecky syny lidskй,

    Болгарская Библия

    33:13 Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;


    Croatian Bible

    33:13 Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove иovjeиje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Ps 21:4; 91:16 De 6:2; 30:20 1Pe 3:10,11


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-14

    . Изображение Давидом того сочувствия, которое ранее находили в нем теперешние его враги и, конечно,
    Саул. Он всегда болел их бедствиями. - "Молитва моя возвращалась в недро мое" - выражение не ясное. Можно понимать, как внешний прием молитвы с наклоненной на грудь ("недро") головою, или в смысле - моя молитва выходила из недр и возвращалась в недра, т. е. была хотя и молчаливой, но глубокой и внутренней.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET