ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 33:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:17 (32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁקר
    8267 הסוס 5483 לתשׁועה 8668 וברב 7230 חילו 2428 לא 3808  ימלט׃ 4422  
    Украинская Библия

    33:17 для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,


    Ыйык Китеп
    33:17 Бирок Теңирдин жүзү жамандык кылгандарга каршы, алардын ысымын жер эстүнөн биротоло өчүрөт.

    Русская Библия

    33:17 (32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.


    Греческий Библия
    προσωπον
    4383 δε 1161 κυριου 2962 επι 1909 ποιουντας 4160 5723 κακα 2556 του 3588 εξολεθρευσαι εκ 1537 γης 1093 το 3588 μνημοσυνον 3422 αυτων 846
    Czech BKR
    33:17 Oklamavatelnэ jest kщт k spomoћenн, aniћ ve mnoћstvн sнly svй vytrhuje.

    Болгарская Библия

    33:17 Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.


    Croatian Bible

    33:17 Isprazno se od konja nadati spasenju, jaиina njegova ne izbavlja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Le 17:10; 26:17 Jer 44:11 Eze 14:7,8 Am 9:4


    Новой Женевской Библии

    (17) долго ли будешь смотреть но это? Псалмопевец вопрошает Господа о том, когда же, наконец, Он придет ему на помощь.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-17

    . "Очи Господни", "уши Его", "лице Господне" - человекообразное представление Бога, как существа, внимательно относящегося к человеку.

    23. "Душу рабов своих" - жизнь слуг своих, т. е. праведных.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET