ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 33:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    33:16 (32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אין
    369 המלך 4428 נושׁע 3467 ברב 7230 חיל 2428 גבור 1368 לא 3808  ינצל 5337  ברב 7230  כח׃ 3581  
    Украинская Библия

    33:16 Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,


    Ыйык Китеп
    33:16 Теңирдин көздөрү адил адамдарды көрүп турат, кулагы алардын зар-муңун угат.

    Русская Библия

    33:16 (32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.


    Греческий Библия
    οφθαλμοι
    3788 κυριου 2962 επι 1909 δικαιους 1342 και 2532 ωτα 3775 αυτου 847 εις 1519 δεησιν 1162 αυτων 846
    Czech BKR
    33:16 Nebэvб krбl zachovбn skrze mnohэ zбstup, ani udatnэ rek vysvobozen skrze velikou moc svou.

    Болгарская Библия

    33:16 Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.


    Croatian Bible

    33:16 Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika sila junaka.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Ps 33:18 Job 36:7 1Pe 3:12


    Новой Женевской Библии

    (16) Очи Господни обращены на праведников. Т.е. на тех, кто хранит верность завету с Богом и соблюдает данный Им закон.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-17

    . "Очи Господни", "уши Его", "лице Господне" - человекообразное представление Бога, как существа, внимательно относящегося к человеку.

    23. "Душу рабов своих" - жизнь слуг своих, т. е. праведных.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET