ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 40:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    40:7 (39-8) Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אז
    227 אמרתי 559 הנה 2009 באתי 935 במגלת 4039 ספר 5612 כתוב 3789 עלי׃ 5921
    Украинская Библия

    40:7 (40-8) Тоді я сказав: Ось я прийшов із звоєм книжки, про мене написаної.


    Ыйык Китеп
    40:7 Мени көргөнү келген
    адам жалган сүйлөйт. Жүрөгүнөн жалганды ойлоп чыгарат да, сыртка чыгары менен элге жаят.
    Русская Библия

    40:7 (39-8) Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:


    Греческий Библия
    και
    2532 ει 1488 5748 εισεπορευετο 1531 5711 του 3588 ιδειν 1492 5629 ματην 3155 ελαλει 2980 5707 η 2228 1510 5753 3739 3588 καρδια 2588 αυτου 847 συνηγαγεν 4863 5627 ανομιαν 458 εαυτω 1438 εξεπορευετο 1607 5711 εξω 1854 και 2532 ελαλει 2980 5707
    Czech BKR
    40:7 Obмti a daru neoblнbils, ale uљi jsi mi otevшel; zбpalu a obмti za hшнch neћбdal jsi.

    Болгарская Библия

    40:7 Тогава рекох: Ето, дойдох; (В свитъка на книгата и предписано на мене);


    Croatian Bible

    40:7 Nisu ti mile ni ћrtve ni prinosi, nego si mi uљi otvorio: paljenice ni okajnice ne traћiљ.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ps 12:2 Pr 26:24,25 Ne 6:1-14 Pr 26:24-26 Da 11:27 Mic 7:5-7


    Новой Женевской Библии

    (7) посему я воспоминаю о Тебе. Псалмопевец продолжает оставаться в унынии и, чтобы вновь приблизиться к Богу, призывает на помощь воспоминания. Пс.76 предоставляет еще один пример плача, в котором воспоминанием о Божией милости укрепляется дух псалмопевца.

    с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар. Ермон - название горного кряжа на северной границе Израиля, вблизи которого берет свое начало Иордан. Местоположение горы Цоар неизвестно.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-10

    . Враги с нетерпением ждут его полной гибели. Они лицемерно посещали Давида во
    время болезни, приходили за тем, чтобы убедиться в его немощи и когда выходили от него, обсуждали виденное, злоумышляя на Давида. Они в болезни Давида видели кару от Бога, ("слово велиала пришло на него"), почему думали, что она (болезнь) должна привести к смертному исходу. Жестокая болезнь, неисцелимая, переживалась им. Давид сейчас может надеяться только на Бога: даже тот человек, который обязан бы поддерживать его, близкий ему ("человек мирный со мною"), на которого Давид полагался и который делил с ним трапезу (высшие знаки близости), усилил тяжесть его положения ("поднял на меня пяту") своей изменой. Известно из исторических книг, каким доверием Давида пользовался Ахитофел и какое впечатление произвела на него его измена. Своим поступком Ахитофел прообразовал Иуду, близкого ученика Спасителя, которому Он вверил заботу о материальном содержании себя с учениками и который, хотя и пользовался знаками любви к себе своего Учителя, особенно на Тайной Вечери, однако предал его врагам (Ин XIII:18 ст.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET