ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 50:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    50:16 (49-16) Грешнику же говорит Бог: 'что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולרשׁע
    7563 אמר 559 אלהים 430 מה 4100  לך  לספר 5608 חקי 2706 ותשׂא 5375 בריתי 1285 עלי 5921 פיך׃ 6310
    Украинская Библия

    50:16 ¶ А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?


    Ыйык Китеп
    50:16 Кудайым, куткаруучу Кудайым, мени кандан куткар, менин тилим Сенин адилеттигиңди даңазалайт.

    Русская Библия

    50:16 (49-16) Грешнику же говорит Бог: 'что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,


    Греческий Библия
    ρυσαι
    4506 5663 με 3165 εξ 1537 1803 αιματων 129 ο 3588 3739 θεος 2316 ο 3588 3739 θεος 2316 της 3588 σωτηριας 4991 μου 3450 αγαλλιασεται η 2228 1510 5753 3739 3588 γλωσσα 1100 μου 3450 την 3588 δικαιοσυνην 1343 σου 4675
    Czech BKR
    50:16 Sic jinak bezboћnнku pravн Bщh: Coћ tobм do toho, ћe ty vypravujeљ ustanovenн mб, a bйшeљ smlouvu mou v ъsta svб,

    Болгарская Библия

    50:16 Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,


    Croatian Bible

    50:16 A greљniku Bog progovara: "Љto tumaиiљ naredbe moje, љto meжeљ u usta Savez moj?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ps 26:9; 55:23 Ge 9:6; 42:22 2Sa 3:28; 11:15-17; 12:9; 21:1


    Новой Женевской Библии

    (16) Избавь меня от кровей. Давид молит Господа о прощении ему греха кровопролития.

    язык мой восхвалит правду Твою. Правда Божия - в Его справедливости.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-19

    . "Избавь меня от кровей, Боже" - от греха за пролитие крови,
    убийство Урии. - "Язык мой восхвалит правду Твою", чтобы Давид мог чистыми устами восхвалять Бога за посланное Им оправдание ("правду"). Для такой же чистой молитвы и примирения с Богом недостаточно одного приношения жертв, - Давид их приносил очень много, - для этого необходимо иметь соответствующее настроение "дух сокрушенный и сердце сокрушенное и смиренное", т. е. сознание своего греха, болезнь, страдание за него и "смиренное", покорное пред судом Божьим сердце. Давид здесь ясно указывает, в каком случае обрядовый закон достаточен для умилостивления Бога: важны не виды жертвенных животных и обилие жертвы, но нужно еще соответствующее покаянное настроение в приносящем их; в этом то духовном настроении приносящего и состоит особенная ценность жертвы. Это же последнее указывает, что обрядовый закон Моисея не есть вечная, неизменная и навсегда и для всех обязательная форма Богопочитания, но что он может и будет заменен более высшим видом служения Богу - служением духом, т. е. здесь предсказывается замена Ветхого Закона Новым. Это же мы видели и в более ясном и точном изложении псалма 39-го.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET