ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 50:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    50:6 (49-6) И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויגידו
    5046 שׁמים 8064 צדקו 6664 כי 3588  אלהים 430  שׁפט 8199  הוא 1931  סלה׃ 5542  
    Украинская Библия

    50:6 і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя. Села.


    Ыйык Китеп
    50:6 Мен Сага, бир гана Сага каршы күнөө кылдым, Сенин көз алдыңда жаман иш кылдым. Сенин өкүмүң адилет, Сенин сотуң таза.

    Русская Библия

    50:6 (49-6) И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.


    Греческий Библия
    σοι
    4671 4674 μονω 3441 ημαρτον 264 5627 και 2532 το 3588 πονηρον 4190 ενωπιον 1799 σου 4675 εποιησα 4160 5656 οπως 3704 αν 302 δικαιωθης 1344 5686 εν 1722 1520 τοις 3588 λογοις 3056 σου 4675 και 2532 νικησης 3528 5661 εν 1722 1520 τω 3588 κρινεσθαι 2919 5745 σε 4571
    Czech BKR
    50:6 I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sбm Bщh soudce jest. Sйlah.

    Болгарская Библия

    50:6 И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)


    Croatian Bible

    50:6 Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ge 9:6; 20:6; 39:9 Le 5:19; 6:2-7 2Sa 12:9,10,13,14 Jas 2:9,11


    Новой Женевской Библии

    (6) Тебе единому согрешил. Ввиду того, что мы знаем из заглавия об обстоятельствах создания данного псалма, эти слова могут показаться несколько неожиданными. Как известно, конкретными грехами, оплакиваемыми здесь псалмопевцем, были прелюбодеяние с Вирсавией и, фактически, убийство ее мужа Урии. Почему же тогда Давид говорит, что согрешил он только против Бога? Дело в том, что любой умышленный грех - это восстание против Господа, а в сравнении с этим тягчайшим грехом бледнеет любое беззаконие.

    Ты праведен в приговоре... и чист в суде. Давид убежден в абсолютной справедливости Господа. Апостол Павел цитирует эти слова в Рим.3,4.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-7

    . Тяжесть греха Давида состоит в том, что он Богу "единому согрешил и лукавое пред Ним только сделал". Это не значит, что
    Давид не сознавал себя виновным пред Урией, так как ниже он молит Бога о прощении греха за пролитие крови (убиение Урии), и не значит того, что он одобрял употребленные для того меры, но то, что означенные его действия тяжкие прежде всего оскорблением Бога. В его законе даны прямые заповеди, запрещавшие обманы, убийства и нарушение чистоты семейной жизни. Этой заповедью закона из общественной и частной жизни изгонялись такие явления, которые до этой заповеди у всех восточных народов не только не считались за преступления, но приравнивались к добродетели. Напр., развращенность освещалась религиозным культом, обман для достижения своих целей считался за ловкость, и жизнь человека, если он мешал личному благосостоянию другого, ставилась ни во что (напр., обычаи родовой мести, военная слава, измерявшаяся количеством убитых врагов). Бог же дал закон, которым означенные явления объявлялись преступлениями, почему Давид и говорит, что он прежде всего и более всего виновен пред Богом единым.

    За совершенный Давидом грех Бог через пророка Нафана наложил на него наказание (см. 2 Цар XII:10-14). Такой приговор над собою Давид считает вполне заслуженным им ("Господь праведен в приговоре и чист в суде"), так как его грех есть оскорбление Бога, требующее возмездия для научения виновного и поддержания авторитета Закона, данного в Его заповедях, пред людьми.

    Такая молитва об очищении, с признанием и исповеданием заслуженности кары, кроме желания облегчения своей совести понесением последней, могла вызываться и другим побуждением - на примере Давида, караемого Богом за совершенный им грех, показать всему народу важность соблюдения ими заповедей Бога и необходимость заботы о чистоте своей жизни.

    Однако совершенный Давидом грех не есть намеренное и сознательное желание оскорбить Бога, но является следствием временного господства в нем той греховной склонности, которая вложена в него с самого рождения, т. е. наследственного первородного греха.

    8. "Внутрь меня явил мне мудрость", т. е. духовно меня просветил, сообщил то откровение через пророка, которого я своими силами не мог бы узнать. - "Вот, Ты возлюбил истину". Господь любит только истину, а потому эту истину Он желает видеть и в людях. Для поддержания в них влечения к истине Им и даются откровения людям.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET