ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Римлянам 5:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:7 Ибо едва ли кто умрет за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μολις
    3433 γαρ 1063 υπερ 5228 δικαιου 1342 τις 5100 αποθανειται 599 5695 υπερ 5228 γαρ 1063 του 3588 αγαθου 18 ταχα 5029 τις 5100 και 2532 τολμα 5111 5719 αποθανειν 599 5629
    Украинская Библия

    5:7 Бо навряд чи помре хто за праведника, ще бо за доброго може хто й відважиться вмерти.


    Ыйык Китеп
    5:7 Адил
    адам эчүн ким өлсүн? Жакшы адам эчүн кимдир бирөө өз жанын кыйса кыяр.
    Русская Библия

    5:7 Ибо едва ли кто умрет за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть.


    Греческий Библия
    μολις
    3433 γαρ 1063 υπερ 5228 δικαιου 1342 τις 5100 αποθανειται 599 5695 υπερ 5228 γαρ 1063 του 3588 αγαθου 18 ταχα 5029 τις 5100 και 2532 τολμα 5111 5719 αποθανειν 599 5629
    Czech BKR
    5:7 Jeљto sotva kdo za spravedlivйho umшe, aи za dobrйhoќ by nмkdo snad i umшнti smмl.

    Болгарская Библия

    5:7 Защото едва ли ще се намери някой да умре даже за праведен човек; (при все че е възможно да дръзне някой да умре за благия);


    Croatian Bible

    5:7 Zbilja, jedva bi tko za pravedna umro; moћda bi se za dobra tko i odvaћio umrijeti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Joh 15:13 1Jo 3:16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-8

    Разъясняя важность смерти Христа за грешных людей,
    Апостол говорит, что Бог послал Сына Своего на смерть тогда еще, когда люди были грешны. Кто станет умирать для того, чтобы оказать услугу даже человеку праведному, добродетельному? Может быть, кто и вызовется положить жизнь за своего благодетеля (tou agaqou - муж. род, в соответствии выражению dikaioV - праведника, - o agaqoV есть тоже человек праведный, добродетельный, как и dikaioV, но, кроме того, особенно дорог другому человеку по своим личным свойствам ср. 1Цар.1:8). Любовь же Свою к нам Бог в настоящее время, уже после смерти Христа, особенно выставляет на вид всех, дает, так сказать, возможность оценить (по русск. тексту неточно: доказывает - sinisthsin), посылая нам Св. Духа в наши сердца (Гал.4:6) - ту самую любовь, которая проявилась некогда в смерти Христа. Бог - хочет сказать Апостол в разъяснение слов 5-го ст. об возлиянии в наши сердца любви Божией - Бог не перестает постоянно напоминать самым милостивым образом о Своей любви к нам - говоря нам в нашем сердце (любовь к нам - правильнее: в нас - eiV hmaV).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET