ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Руфь 1:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:13 то можно ли вам ждать, пока они выросли бы? можно ли вам медлить и не выходить замуж? Нет, дочери мои, я весьма сокрушаюсь о вас, ибо рука Господня постигла меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הלהן
    3860 תשׂברנה 7663 עד 5704 אשׁר 834 יגדלו 1431 הלהן 3860 תעגנה 5702 לבלתי 1115 היות 1961 לאישׁ 376 אל 408 בנתי 1323 כי 3588 מר 4843 לי  מאד 3966  מכם 4480  כי 3588  יצאה 3318  בי  יד 3027  יהוה׃ 3068  
    Украинская Библия

    1:13 чи ж ви чекали б їх, аж поки повиростають? Чи ж ви зв'язалися б з ними, щоб не бути замужем? Ні, дочки мої, бо мені значно гірше, як вам, бо Господня рука знайшла мене.


    Ыйык Китеп
    1:13 алар чоңойгуча күтүп жүрмөк белеңер? Күйөөгө чыкпай жүрө бермек белеңер? Жок, кыздарым, силерди ойлоп, аябай капаланып жатам, анткени Теңирдин колу мага каршы көтөрүлдү».

    Русская Библия

    1:13 то можно ли вам ждать, пока они выросли бы? можно ли вам медлить и не выходить замуж? Нет, дочери мои, я весьма сокрушаюсь о вас, ибо рука Господня постигла меня.


    Греческий Библия
    μη
    3361 αυτους 846 προσδεξεσθε εως 2193 ου 3739 3757 αδρυνθωσιν η 2228 1510 5753 3739 3588 αυτοις 846 κατασχεθησεσθε του 3588 μη 3361 γενεσθαι 1096 5635 ανδρι 435 μη 3361 δη 1211 θυγατερες 2364 μου 3450 οτι 3754 επικρανθη 4087 5681 μοι 3427 υπερ 5228 υμας 5209 οτι 3754 εξηλθεν 1831 5627 εν 1722 1520 εμοι 1698 χειρ 5495 κυριου 2962
    Czech BKR
    1:13 Zdaћ byste na nм иekaly, aћ by dorostli? Zdaliћ tou pшниinou meљkati se budete, abyste se nemмly vdбti? Ne tak, mй dcerky, nebo mй trбpenн vмtљн jest neћli vaљe, proto ћe ruka Hospodinova jest proti mnм.

    Болгарская Библия

    1:13 вие бихте ли ги чакали догде пораснат? Бихте ли се въздържали заради тях да се не омъжите? Не, дъщери мои; върнете се, понеже съм много огорчена заради вас, гдето Господната ръка се е простирала против мене.


    Croatian Bible

    1:13 zar biste mogle иekati da odrastu i zar biste radi njih ostale neudate? Ne, kжeri moje, tuga bi moja bila veжa od vaљe, jer se ruka Jahvina digla na me."


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-13

    . В ответной речи
    Ноеминь выходит из того древнееврейского воззрения, что высшее назначение и счастье женщины - быть матерью (ср. Быт XXIV:60; XXX:1) и, кроме того, имеет в виду древнееврейский же (встречающийся и у других народов - индийцев, персов, черкесов и др.) обычай левиратного брака (см. Быт.38:7-11; Втор XX5:5-10">Быт XXXVIII:7-11; Втор XXV:5-10; ср. И. Флавия Иуд. Древн. IV, 8, § 23), ср. гл. IV. С этой точки зрения следование невесток за Ноеминью признается ею бесцельным: у нее нет и не будет сыновей, которые бы могли заменить для Руфи и Орфы умерших Махлона и Xилеона, так что нет для них надежды в Израиле; однако, по словам Ноемини, ее собственное положение все же более горько (евр. mar, ст. 13), чем их, ибо они потеряли только мужей и могут иметь надежду на новые супружества, она же лишилась мужа, детей, имущества и притом не имеет в виду лучшего будущего: видимо, ее "постигла (карающая) рука Иеговы" (ст. 13).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET