ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Софония 2:2
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:2 доколе не пришло определение--день пролетит как мякина--доколе не пришел на вас пламенный гнев Господень, доколе не наступил для вас день ярости Господней.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בטרם
    2962 לדת 3205 חק 2706 כמץ 4671 עבר 5674 יום 3117 בטרם 2962 לא 3808 יבוא 935 עליכם 5921 חרון 2740 אף 639 יהוה 3068 בטרם 2962 לא 3808 יבוא 935 עליכם 5921 יום 3117 אף 639 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    2:2 поки народиться установлене, мине день, як полова! поки не прийде на вас лютість гніву Господнього, поки не прийде на вас день Господнього гніву!


    Ыйык Китеп
    2:2 Кудайдын өкүмү чыкканга чейин, топон сыяктуу сапырылып кеткениңерге чейин, силерди Теңирдин жалындуу каары каптаганга чейин, силерге Теңирдин катуу каары төгүлө турган күн келгенге чейин, өзүңөрдү изилдегиле!

    Русская Библия

    2:2 доколе не пришло определение--день пролетит как мякина--доколе не пришел на вас пламенный гнев Господень, доколе не наступил для вас день ярости Господней.


    Греческий Библия
    προ
    4253 του 3588 γενεσθαι 1096 5635 υμας 5209 ως 5613 ανθος 438 παραπορευομενον προ 4253 του 3588 επελθειν εφ 1909 ' υμας 5209 οργην 3709 κυριου 2962 προ 4253 του 3588 επελθειν εφ 1909 ' υμας 5209 ημεραν 2250 θυμου 2372 κυριου 2962
    Czech BKR
    2:2 Prvй neћ uloћenн pшijde, a den jako plevy pomine, prvй neћ pшijde na vбs prchlivost hnмvu Hospodinova, prvй neћ pшijde na vбs den hnмvu Hospodinova.

    Болгарская Библия

    2:2 Преди да произведе указът действието си, - (Денят минава като плява, - Преди да ви сполети лютият гняв Господен, Преди да ви постигне денят на гнева Господен.


    Croatian Bible

    2:2 prije nego budete izgnani kao pljeva koja se u dan rasprљi, prije nego stigne na vas plamen i gnjev Jahvin, prije nego stigne na vas dan gnjeva Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Zep 3:8 2Ki 22:16,17; 23:26,27 Eze 12:25 Mt 24:35 2Pe 3:4-10


    Новой Женевской Библии

    (2) пламенный гнев Господень. Букв.: "жар гнева Господня". См. Исх.32,12; Чис.32,13; Втор.13,18; Иер.4,26; 12,13; 25,37.38; Иона.3,9; Наум.1,6; Пс.84,4-5. В книге пророка Осии говорится: "Не сделаю по ярости гнева Моего, не истреблю Ефрема, ибо Я - Бог, а не человек" (Ос.11,9; ср. Исх.34,6-7).



    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET