ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Софония 2:6
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:6 и будет приморская страна пастушьим овчарником и загоном для скота.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיתה
    1961 חבל 2256 הים 3220 נות 5116 כרת 3741 רעים 7462 וגדרות 1448 צאן׃ 6629
    Украинская Библия

    2:6 І буде довкілля морське пасовищами, повними ям пастухів та кошар для отари,


    Ыйык Китеп
    2:6 Деңиз жүүгиндеги өлкө койчулардын кой короосуна жана малдын кашаасына айланат.

    Русская Библия

    2:6 и будет приморская страна пастушьим овчарником и загоном для скота.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 κρητη 2914 νομη ποιμνιων και 2532 μανδρα προβατων 4263
    Czech BKR
    2:6 I bude krajina pomoшskб mнsto ovиincщ, jam pastэшskэch a stбjн dobytka.

    Болгарская Библия

    2:6 И морският бряг ще бъде селище с кладенци за овчари И огради за стада.


    Croatian Bible

    2:6 I postat жeљ ispaљa, pasiљte pastirsko i ograda za stado."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    :14,15 Isa 17:2 Eze 25:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-7

    . Грозная речь пророка обращается, прежде всего, к западным соседям евреев - филистимлянам. Именем земли филистимской, евр. Пелешет (в греческой передаче Palaistinh, ср. Herod. Hist II, 104; VII, 89), Пс LIX:10; Ис XIV:29 и др., в Библии называется береговая полоса нынешней Сирии от Яффы до Газы, в библейский период граничившая с коленами Дановыми, Симеоновым и Иудиным.
    Имя встречается в клинообразных письменах в формах Palastu, Pilistu. Находящийся также в эфиопском языке корень этот выражает понятие странствования, переселения, что напоминает передачу у LXX народного имени пелиштим нарицательным: allofuloi, иноплеменники. В самом названии филистимлян, по-видимому заключалась мысль о переселении их в Палестину из какой-то другой страны. И в Библии сохранилось предание о доисторическом их выселении их некоего Кафтора (Ам IX:7; Втор II:23; сн. Быт Х:14; 1 Пар I:12) или острова Кафтора (Иер XLVII:4) - по господствующему в науке мнению (Эвальда, Кинерта, Штаде и др. ) острова Крита. Отсюда два другие названия филистимлян - Кафторим и Кретим (ср. Иез XXV:16; Соф II:5). Мнение о происхождении филистимлян с острова Крита было общераспространенным в древности, как видно, между прочим, из толкований св. Кирилла Александрийского, блаженных Феодорита и Иеронима. В пользу этого мнения не без основания приводят (Штаде) Odyss. XIX, 172-177. История филистимлян по Библии проходит параллельно истории библейских евреев почти на всем ее протяжении; первые то господствовали над евреями (напр. в период Судей, отчасти при Сауле), то подчинялась им (при Давиде, после при Езекии и т. д. ), вообще были связаны с Израильско-Иудейскою историей многочисленными нитями. В политико-административном отношении страна филистимлян делилась на пять округов, подчинявшихся пяти владельцам (сераним И. Haв XIII:3) и имевших каждый своего рода столицу в виде городов: Газы, Азота, Аскалона, Екрона, или, по чтению, LXX, Аккарона и Гефа, с преобладанием Газы. О географическом положении всех этих городов и их округов сказано в Толков. Библии, т. II, с. 330 и 326-329. Пророк Софония не упоминает об участи Гефа, (как и другие пророки, предрекавшие запустение филистимской страны, Ам I:6-8; Иер XXV:20; Зах IX:5-6): по-видимому, после разгрома его царем Иудейским Озиею (2 Пар XXVI:6) он потерял всякое значение и около 711 года был окончательно разрушен (ср. Onomast 302). Первым пророк называет самый южный и самый значительный из филистимских городов - Газу (см. Onomast 306). Газа (в клинописях Hazzatu, Hazzutu, Наziti, в Тилль Амаркских письменах Аzzati) - по еврейской этимологии от аз - "сила". Для изображения будущей участи города пророк употребляет созвучное названию города слово: азува, оставленная (LXX: dihrpasmenh, VuIg. : destructa erit). По блаж. Иерониму, "Газа значит крепость моя. Следовательно, те которые величаются крепостью телесною, или мирским могуществом и вместе с диаволом говорят: "я сделаю силою" будут разрушены и сведены к ничтожеству в день гнева Господня" (с. 271). Аскалон (Onomast. 162), (ассир. Iskaluna, Askaluna, в Телль-Амарк. письм. Ackaluna), при Средиземном море; по И. Флавию (Иуд. Война III, 21), был отличною крепостью, издавна славился храмом в честь богини Деркето-Мелиты, разрушенным Скифами. Блаж. Иероним (с сомнительною, впрочем, филологическою основательностью) замечает: "Аскалон, что значит: взвешенный или: человекоубийственный огонь, - когда придет день Господень, почувствует меру преступления своего и будет угнетен тем весом, который производил. А так как он пламенно стремился к пролитию крови, то... он будет обращен в пустыню, и в прах сожжен огнем геенны" (с. 271).

    Азот (Onomast. 36) (Ассир. Asdudu) - главное средоточие культа Дагона, в храме которого одно время был ковчег Божий (1 Цар V). Озия разрушил его стены (2 Пар XXVI:6), но после он был независимым. Затем не раз был осаждаем войсками Ассириян и Египтян (Ис ХХ:1), пока, по известию Геродота (II, 157), был взят фараоном Псамметихом после 28-летней осады. Пророк угрожает Азоту изгнанием его жителей баццагараим, среди белого дня, т. е. в то время, каждый считает себя наиболее в безопасности (ср. Иер VI:4; XV:8). Екрон или Аккарон (Onomast. 51) (Ассир. Am Karruna) был самый северный город среди филистимского пятиградия; в период разделенного Еврейского царства был местом культа Ваал-Зевула с храмом и оракулом при нем (4 Цар I; См: Толков. Библию, т. II, с. 495). Как и относительно Газы, пророк и в отношении судьбы Екрона допускает образ, выраженный в созвучной названию города форме: Екрон теакер, Екрон искоренится, LХХ: ekriwwqhsetai, Vulg, eradicabitur, слав. : Аккарон искоренится (ср. Зах. IХ:5, 7).

    Далее, ст. 5-7, пророк говорит о гибели не только отдельных городов филистимских, во и всей страны филистимлян в целом. В ст. 5 названия "жители приморской страны", "народ критский" с одной стороны и затем "Ханаан" и "земля филистимская", несомненно, параллельны и синонимичны друг другу, означая страну и жителей филистимской земли. Нельзя поэтому принять нарицательное значение для Кретим (в выражении: гой-кретим), читая его как коретим и передавая с Вульгатою: (gens) perditorum (подобное чтение было принято, по свидетельству блаж. Иеронима, древними греческими переводами: Акилы, Симмаха, Феодотиона и Квинты). Следует, напротив, принять согласное чтение еврейского масоретского, греческого LХХ-ти (krhtwn) и сирского текстов в смысле собственного имени жителей филистимской земли. - Большую, доселе не разрешенную трудность текстуального свойства представляет в ст. 6 евр. слово керот (по обычному пониманию - "цистерна"), переданное у LXX также Krhth, слав. : крит, без сомнения, вопреки первоначальному и подлинному смыслу текста; в Вульгате слово это вовсе опущено при переводе. Все попытки исследователей к разъяснению этой трудности не увенчались успехом (см. Fr. Schwally Das Buch Ssephanja... Zeitschrift fur aittestament liohe Wissensch. 1890, K. II, S. 185-186. Сн. Тюрнина, Цит. соч., с. 100-104). Общий смысл стихов 5-7, однако совершенно ясен. Пророк в отдаленной перспективе созерцает картину грядущей на землю филистимскую катастрофы и тот вид, какой примет страна после последней. Береговая страна, теперь служащая ареною кипучей жизни, изобилующая населенными портами и многолюдными и укрепленными городами, славная широкою морской и сухопутной торговлей, по мановению Божию, запустеет, превратится в пустынную степь, в которой будут жить лишь пастухи с своими стадами. Затем, по ст. 7, степь эта сделается достоянием "остатка дома Иудина", который "в домах Аскалона будет вечером отдыхать, когда (милостиво) воззрит на них Господь Бог их и возвратит их из плена". По блаж. Феодориту, "это пришло в исполнение по возвращении Иудеев из плена; ибо в книгах Маккавейских находим, что Ионафан и Симон, овладев Газою, Аскалоном и Птолемаидою, подчинили их своей власти. Точное же и непререкаемое исполнение пророчества можно видеть по вознесении Спасителя нашего и после проповеди святых апостолов: ибо они, изшедши из Иудеи, превитали в городах сих к вечеру, т. е. прежде скончания вечера, когда Бог всяческих призрел на язычников и освободил их от горького рабства и "плена" (с. 48). @@ @@



    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET