και 2532 CONJ αυτος 846 P-NSM λεγει 3004 5719 V-PAI-3S αυτοις 846 P-DPM υμεις 5210 P-2NP δε 1161 CONJ τινα 5101 I-ASM με 3165 P-1AS λεγετε 3004 5719 V-PAI-2P ειναι 1511 5750 V-PXN αποκριθεις 611 5679 V-AOP-NSM δε 1161 CONJ ο 3588 T-NSM πετρος 4074 N-NSM λεγει 3004 5719 V-PAI-3S αυτω 846 P-DSM συ 4771 P-2NS ει 1488 5748 V-PXI-2S ο 3588 T-NSM χριστος 5547 N-NSM
Vincent's NT Word Studies
29. He saith (ephrwta). More correctly, he questioned or asked. So Rev. Mark omits the commendation of Peter. See Introduction.On verses 31-33, compare notes on Matt. xvi. 21-28.
Robertson's NT Word Studies
8:29 {Thou art the Christ} (su ei ho cristos). Mark does not give "the Son of the living God" (#Mt 16:16) or "of God" (#Lu 9:20). The full confession is the form in Matthew. Luke's language means practically the same, while Mark's is the briefest. But the form in Mark really means the full idea. Mark omits all praise of Peter, probably because Peter had done so in his story of the incident. For criticism of the view that Matthew's narrative is due to ecclesiastical development and effort to justify ecclesiastical prerogatives, see discussion on Mt 16:16,18. The disciples had confessed him as Messiah before. Thus #Joh 1:41; 4:29; 6:69; Mt 14:33. But Jesus had ceased to use the word Messiah to avoid political complications and a revolutionary movement (#Joh 6:14f.). But did the disciples still believe in Jesus as Messiah after all the defections and oppositions seen by them? It was a serious test to which Jesus now put them.