ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Паралипоменон 11:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: 'ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    גם
    1571 תמול 8543 גם 1571 שׁלשׁום 8032 גם 1571 בהיות 1961 שׁאול 7586 מלך 4428 אתה 859 המוציא 3318 והמביא 935 את 853 ישׂראל 3478 ויאמר 559 יהוה 3068 אלהיך 430 לך  אתה 859  תרעה 7462  את 853  עמי 5971  את 853  ישׂראל 3478 ואתה 859 תהיה 1961 נגיד 5057 על 5921 עמי 5971 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    11:2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.


    Ыйык Китеп
    11:2 Мурун эле, Шабул падыша болуп турганда эле, сен Ысрайылды алып чыгып, алып кирип тургансың. Ошондо Кудай-Теңириң сага мындай деген: “Менин элим Ысрайылды сен кайтарасың, Менин элим Ысрайылга сен жол башчы болосуң”».

    Русская Библия

    11:2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: 'ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля'.


    Греческий Библия
    και
    2532 εχθες και 2532 τριτην 5154 οντος 5607 5752 σαουλ 4549 βασιλεως 935 συ 4771 ησθα 2258 5713 ο 3588 3739 εξαγων και 2532 εισαγων τον 3588 ισραηλ 2474 και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 σου 4675 σοι 4671 4674 συ 4771 ποιμανεις τον 3588 λαον 2992 μου 3450 τον 3588 ισραηλ 2474 και 2532 συ 4771 εση 2071 5704 εις 1519 ηγουμενον 2233 5740 επι 1909 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    11:2 Ano pшedeљlэch иasщ, kdyћ byl Saul krбlem, ty jsi vyvodil i pшivodil Izraele, a nadto шekl Hospodin Bщh tvщj tobм: Ty pбsti budeљ lid mщj Izraelskэ, a ty budeљ vэvoda nad lidem mэm Izraelskэm.

    Болгарская Библия

    11:2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.


    Croatian Bible

    11:2 Joљ prije, dok je Љaul bio kralj, ti si upravljao svim pokretima Izraela; Jahve, tvoj Bog, rekao ti je: 'Ti жeљ pasti moj izraelski narod i ti жeљ biti knez nad mojim narodom Izraelom.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    1Sa 16:1,13 2Sa 7:7 Ps 78:71 Isa 40:11 Jer 3:15 Mic 5:2,4


    Новой Женевской Библии

    (2) Бог твой, сказал тебе. Летописец подчеркивает, что оказанная Давиду всеобщая поддержка явилась выражением всевышней Божественной воли (11,3.9.10; 12,18.23). Согласно Втор.17,14-15, царь Израиля может считаться законным только в том случае, если он избран на царствие Богом, а не одним лишь народным волеизъявлением. Очевидно, что в отношении Давида это условие было соблюдено (см. также 2Пар.6,6).

    4-9 Утверждение Давида в избранном им столицей Иерусалиме и возведение городских укреплений представлено летописцем как свидетельство сопутствовавшего ему успеха. Завершение строительных работ всегда означало, что предпринявшему их царю ниспослано Божие благословение (см. ком. к 2Пар.14,6-7; 17,12; 26,9; 27,3.4; 32,27-29).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET