ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Паралипоменон 11:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וילך
    1980 דויד 1732 וכל 3605 ישׂראל 3478 ירושׁלם 3389 היא 1931 יבוס 2982 ושׁם 8033 היבוסי 2983 ישׁבי 3427 הארץ׃ 776
    Украинская Библия

    11:4 І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.


    Ыйык Китеп
    11:4 Дөөт менен бүт ысрайылдыктар Иерусалимге, башкача айтканда, Жебуска бет алышты. Ал жерде ошол жердин жергиликтүү тургундары жебустуктар жашашчу.

    Русская Библия

    11:4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.


    Греческий Библия
    και
    2532 επορευθη 4198 5675 ο 3588 3739 βασιλευς 935 και 2532 ανδρες 435 ισραηλ 2474 εις 1519 ιερουσαλημ 2419 αυτη 846 3778 ιεβους και 2532 εκει 1563 οι 3588 ιεβουσαιοι οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 την 3588 γην 1093
    Czech BKR
    11:4 Tбhl pak David a vљecken lid Izraelskэ k Jeruzalйmu, (jenћ bylo Jebus, nebo tam byli Jebuzejљtн obyvatelй tй zemм).

    Болгарская Библия

    11:4 Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.


    Croatian Bible

    11:4 Onda je otiљao David sa svim Izraelom na Jeruzalem, a to je Jebus, jer su ondje bili Jebusejci i ћivjeli su u onoj zemlji.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    2Sa 5:6-10


    Новой Женевской Библии

    (4) Давид и весь Израиль. В 2Цар.5,6 сказано: "царь и люди его". Поддержка, оказанная Давиду всеми коленами Израилевыми, положила начало воссоединению царства (см. ком. к 11,1).

    10 - 12,37 Летописец повествует о мощной военной поддержке, полученной Давидом.

    10-47 В Хевроне Давиду была оказана существенная военная поддержка (см. 12,23-37). Кроме вступительной части (11,10) и нескольких последних стихов (11,41-47) перечень вождей и храбрых воинов, а также их деяний заимствован летописцем из 2Цар.23,8-39. Значение этого перечня в контексте общего замысла летописца раскрыто им в ст. 11,10: вожди и воины "со всем Израилем" поддержали воцарение Давида "по слову Господню, над Израилем" (букв.: "над всеми землями").



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET