ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Коринфянам 6:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:2 Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λεγει
    3004 5719 γαρ 1063 καιρω 2540 δεκτω 1184 επηκουσα 1873 5656 σου 4675 και 2532 εν 1722 ημερα 2250 σωτηριας 4991 εβοηθησα 997 5656 σοι 4671 ιδου 2400 5628 νυν 3568 καιρος 2540 ευπροσδεκτος 2144 ιδου 2400 5628 νυν 3568 ημερα 2250 σωτηριας 4991
    Украинская Библия

    6:2 Бо каже: Приємного часу почув Я тебе, і поміг Я тобі в день спасіння! Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння!


    Ыйык Китеп
    6:2 Себеби Ал мындай деген: «Жакшы убакта Мен сени уктум, куткарылуу күнү сага жардам бердим». Мына азыр – жакшы убакыт, мына бүгүн – куткарылуу күнү.

    Русская Библия

    6:2 Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.


    Греческий Библия
    λεγει
    3004 5719 γαρ 1063 καιρω 2540 δεκτω 1184 επηκουσα 1873 5656 σου 4675 και 2532 εν 1722 ημερα 2250 σωτηριας 4991 εβοηθησα 997 5656 σοι 4671 ιδου 2400 5628 νυν 3568 καιρος 2540 ευπροσδεκτος 2144 ιδου 2400 5628 νυν 3568 ημερα 2250 σωτηριας 4991
    Czech BKR
    6:2 (Neboќ pravн Bщh: V иas pшнhodnэ uslyљel jsem tм a v den spasenн spomohl jsem tobм. Aj, nynнќ jest иas pшнhodnэ, aj, nynн dnovй spasenн.)

    Болгарская Библия

    6:2 (Защото казва: – " В благоприятно време те послушах, И в спасителен ден ти помогнах"; ето, сега е благоприятно време, ето, сега е спасителен ден).


    Croatian Bible

    6:2 Jer on veli: U vrijeme milosti usliљih te i u dan spasa pomogoh ti. Evo sad je vrijeme milosno, evo sad je vrijeme spasa.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Isa 49:8; 61:2 Eze 16:8 Lu 4:19; 19:42-44 Heb 3:7,13; 4:7


    Новой Женевской Библии

    (2) теперь время благоприятное. Когда Бог предлагает помощь, следует отозваться на нее немедленно, пока предложение не взято обратно. Слово "теперь" в широком смысле подразумевает всю новозаветную эпоху. В более ограниченном смысле - это именно тот момент в жизни, когда человек слышит, что Бог предлагает ему помощь.

    6 Здесь перечислены характеристики истинного служителя слова: чистая проповедь, чистое поведение, чистые побуждения и глубокая любовь к людям.

    в Духе Святом. Сила Духа Святого явственна в служении Павла: она сообщала убедительность его проповеди, обличала неверующих во грехе (ср. Ин. 16,8-11), подавала духовные дары (1Кор.12,7-11). Эти действия Святого Духа опять-таки свидетельствовали в пользу Павла и его служения.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-2

    Апостол увещает Коринфян, как соработник у Бога (ср. 1Кор.III:9), чтобы они не напрасно приняли благодать Христову, а использовали бы ее для своего усовершения в добродетели. Теперь для этого самое благоприятное, удобное время, потому что Раб Иеговы (ср. Ис. XLIX:8) т. е. Господь наш Иисус Христос, услышан Иеговою-Отцом Своим в Своих ходатайствах за людей, и людям открыта полная возможность к тому, чтобы совершать богоугодные дела. Господь Иисус Христос молился за нас, и Отец небесный, по Его молитве, отверзает пред нами сокровища Своей благодати (ср. толк. на Ис. XLIX:8).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET