ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 22:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:14 И пошел Хелкия священник, и Ахикам, и Ахбор, и Шафан, и Асаия к Олдаме пророчице, жене Шаллума, сына Тиквы, сына Хархаса, хранителя одежд, --жила же она в Иерусалиме, во второй части, --и говорили с нею.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וילך
    1980 חלקיהו 2518 הכהן 3548 ואחיקם 296 ועכבור 5907 ושׁפן 8227 ועשׂיה 6222 אל 413 חלדה 2468 הנביאה 5031 אשׁת 802 שׁלם 7967 בן 1121 תקוה 8616 בן 1121 חרחס 2745 שׁמר 8104 הבגדים 899 והיא 1931 ישׁבת 3427 בירושׁלם 3389 במשׁנה 4932 וידברו 1696 אליה׃ 413
    Украинская Библия

    22:14 І пішов священик Хілкійя, і Ахікам, і Ахбор, і Шафан, і Асая до пророчиці Хулди, жінки Шаллума, сина Тікви, сина Хархасового, сторожа шат, вона сиділа в Єрусалимі, на Новому Місті, і говорили до неї.


    Ыйык Китеп
    22:14 Ошондо ыйык кызмат кылуучу Хилкия, Акикам, Акбар, Шапан жана Асая кийим кайтаруучу Хархас уулу, Тикпа уулу Шалумдун аялы, пайгамбар Хулдага барып, аны менен сүйлөшүштү. Ал аял Иерусалимдин экинчи бөлүгүндө жашачу.

    Русская Библия

    22:14 И пошел Хелкия священник, и Ахикам, и Ахбор, и Шафан, и Асаия к Олдаме пророчице, жене Шаллума, сына Тиквы, сына Хархаса, хранителя одежд, --жила же она в Иерусалиме, во второй части, --и говорили с нею.


    Греческий Библия
    και
    2532 επορευθη 4198 5675 χελκιας ο 3588 3739 ιερευς 2409 και 2532 αχικαμ και 2532 αχοβωρ και 2532 σαφφαν και 2532 ασαιας προς 4314 ολδαν την 3588 προφητιν 4398 γυναικα 1135 σελλημ υιου 5207 θεκουε υιου 5207 αραας του 3588 ιματιοφυλακος και 2532 αυτη 846 3778 κατωκει εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 εν 1722 1520 τη 3588 μασενα και 2532 ελαλησαν 2980 5656 προς 4314 αυτην 846
    Czech BKR
    22:14 Tedy љli Helkiбљ knмz a Achikam, a Achbor, a Safan a Asaia k Chuldм prorokyni, manћelce Salluma, syna Tekue, syna Charchas, strбћnйho nad rouchem; nebo bydlila v Jeruzalйmм na druhй stranм. A mluvili s nн.

    Болгарская Библия

    22:14 И така, свещеник Хелкия, Ахикам, Аховор, Сафан и Асаия отидоха при пророчицата Олда, жена на одеждопазителя Селум, син на Текуя, Арасовия син. А тя живееше в Ерусалим, във втория участък; и те говориха с нея.


    Croatian Bible

    22:14 Sveжenik Hilkija, Ahikam, Akbor, Љafan i Asaja odoљe proroиici Huldi, ћeni Љaluma, sina Tikvina, sina Harkasova, иuvara odjeжe; ona je ћivjela u Jeruzalemu, u novom gradu. Kad joj to kazaљe,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ex 15:20 Jud 4:4 Mic 6:4 Lu 1:41-56; 2:36 Ac 21:9 1Co 11:5


    Новой Женевской Библии

    (14) к Олдаме пророчице. Олдама жила в Иерусалиме и исполняла, по-видимому, обязанности придворной пророчицы, с которой советовались при принятии важных государственных решений (Втор.18,14-22).

    во второй части. Как предполагают, "второй частью" назывался новый район Иерусалима, располагавшийся к западу от центра города (2Пар.33,14).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-14

    . Потрясенный всем выслушанным из закона,
    Иосия (подобно Езекии, XIX:2-4) желает "вопросить Господа", т. е. слышать пророческое слово о том, можно ли и каким путем отвратить грядущие на Иудею кары и бедствия суда Божия за нарушение закона Божия. Депутация, во главе с первосвященником обращается за этим не к современным пророкам - Иеремии (Иер I:1) и Софонии (Соф I:1), может быть, в то время не бывшим в Иерусалиме, а к некой, очевидно достаточно известной и уважаемой в народе пророчице Олдаме, евр. Гулда, у 70-ти: Oldan, Vulg. : Holda (одна из четырех женщин пророчиц в Ветхом Завете, по суждению иудейской традиции - вместе с Мариам, Исх XV:20, Деворою, Суд IV:4 и Анною, 1 Цар II:1сл. ), жене хранителя одежд царских или храмовых (ср. X:22); "жила же она в Иерусалиме во второй части", евр. : бемишне, Vulg. : in secunda. у 70-ти оставляют последнее слово без перевода: en th Masena, слав. : в масене; вероятно, как и в Соф I:10, разумеется северная часть Иерусалима со включением так называемой Акры, между первою (Давида - Соломона) и второю (Езекии - Манассии) стенами города (allh poliV И. Флавия).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET