ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 22:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:15 И она сказала им: так говорит Господь, Бог Израилев: скажите человеку, который послал вас ко мне:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותאמר
    559 אליהם 413 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 אמרו 559 לאישׁ 376 אשׁר 834 שׁלח 7971 אתכם 853 אלי׃ 413
    Украинская Библия

    22:15 А вона сказала до них: Так говорить Господь, Бог Ізраїлів: Скажіть чоловікові, що послав вас до мене:


    Ыйык Китеп
    22:15 Аял аларга мындай деди: «Жүйүт падышасы окуган китептеги сөздөр боюнча Ысрайылдын Кудай-Теңири мындай дейт: “Силерди мага жиберген кишиге айткыла:

    Русская Библия

    22:15 И она сказала им: так говорит Господь, Бог Израилев: скажите человеку, который послал вас ко мне:


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 ειπατε 2036 5627 τω 3588 ανδρι 435 τω 3588 αποστειλαντι υμας 5209 προς 4314 με 3165
    Czech BKR
    22:15 Kterбћ шekla jim: Toto pravн Hospodin Bщh Izraelskэ: Povмzte muћi, kterэћ vбs poslal ke mnм:

    Болгарская Библия

    22:15 И тя им рече: Така казва Господ Израилевият Бог: Кажете на човека, който ви е пратил до Мене:


    Croatian Bible

    22:15 ona im reиe: "Ovako veli Jahve, Bog Izraelov: 'Kaћite иovjeku koji vas je poslao k meni:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    2Ki 1:6,16 Jer 23:28


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-20

    . "Первоначальный ответ, данный царю, говорят, до нас не сохранился; тот ответ, какой изложен в 4 Цар XXII:15-20
    , ученые относят к более позднему времени" ("История Израильского Народа", с. 105, ср. Benzinger, s. 191, Kittel, s. 300). на том основании, что если Олдама возвестила гибель Иудее и жителям ее во исполнение проклятий закона (ст. 16-17), а благочестивому, случившемуся пред Богом и покаявшемуся царю обещается мирная кончина до наступления ожидающих страну его бедствий (19-20), то предпринятая Иосией религиозная реформа (гл. XXIII) не имела смысла: "после такого ответа (XXII:15-20) можно было ожидать все, что угодно, только не решительной реформы государства: стоило ли трудиться, если погибель ее была неотвратима? Скорее можно было бы ожидать, что Иосия лишь возблагодарит Бога за милость к себе, как Езекия, XX:19". (Stade, Gesch. Isr. I, 651-652). Сам собою очевиден здесь крайний субъективизм новых библейских критиков. С точки же зрения нормальной религиозной психологии вполне понятно, что благочестивый царь, и узнав о неотвратимом жребии своего царства, однако, считает своим долгом и решается сделать все возможное для того, чтобы поставить жизнь своего народа в соответствие с требованиями закона и для того, первее всего, восстановит истинно заветные отношения народа Божия с Иеговою (XXIII:1-3). "Царь благочестивый столько же благодетельствует подданным, сколько злочестивые делают им вреда" (блаж. Феодорит вопр. 54).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET