ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Петра 1:9
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:9 А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ω
    3739 γαρ 1063 μη 3361 παρεστιν 3918 5748 ταυτα 5023 τυφλος 5185 εστιν 2076 5748 μυωπαζων 3467 5723 ληθην 3024 λαβων 2983 5631 του 3588 καθαρισμου 2512 των 3588 παλαι 3819 αυτου 846 αμαρτιων 266
    Украинская Библия

    1:9 А хто цього не має, той сліпий, короткозорий, він забув про очищення з своїх давніх гріхів.


    Ыйык Китеп
    1:9 Ал эми бул сапаттар кимде жок болсо, ал сокур, көзүн жуумп алган, өзүнүн мурунку күнөөлөрүнөн тазаланганын унутуп койгон.

    Русская Библия

    1:9 А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих.


    Греческий Библия
    ω
    3739 γαρ 1063 μη 3361 παρεστιν 3918 5748 ταυτα 5023 τυφλος 5185 εστιν 2076 5748 μυωπαζων 3467 5723 ληθην 3024 λαβων 2983 5631 του 3588 καθαρισμου 2512 των 3588 παλαι 3819 αυτου 846 αμαρτιων 266
    Czech BKR
    1:9 Nebo pшi komћ nenн tмchto vмcн, slepэќ jest, a toho, coћ vzdбleno jest, nevida, zapomenuv na oиiљtмnн svэch starэch hшнchщ.

    Болгарская Библия

    1:9 Но оня, у когото те не се намират, е сляп, късоглед, и е забравил, че е бил очистен от старите си грехове.


    Croatian Bible

    1:9 A tko toga nema, slijep je, kratkovidan; zaboravio je da je oиiљжen od svojih prijaљnjih grijeha.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    :5-7 Mr 10:21 Lu 18:22 Ga 5:6,13 Jas 2:14-26


    Новой Женевской Библии

    (9) А в ком нет сего. Петр говорит о людях, именующих себя христианами, но таковыми не являющимися (подобных лжеучителям и их последователям). Они должны бы обладать свойствами, перечисленными в ст. 5-7; на деле же этого нет.

    тот слеп, закрыл глаза. Петр имеет в виду умышленное нежелание видеть истину. Образ телесной слепоты часто употребляется для описания неспособности постичь духовную истину (Ис.42,19; Ин. 9,39-41; 2Кор.4,4).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-9

    Изобразив ранее (ст. 2-6) благодатное состояние христиан в его идеальной норме,
    Апостол теперь говорит, что христианский идеал веры и жизни должен воплощаться в целой жизни христианского общества, что лишь сохранение и приумножение духовного благодатного достояния открывает путь к истинному христианскому познанию; напротив, тот, кто не имеет упомянутых Апостолом нравственных основ жизни, тот подобен человеку с закрытыми глазами. "Изречение Апостола Петра подобно сказанному блаженным Иаковом, именно: кто слушает слово, и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале" (Иак.1:23), (блаж. Феофил.).



    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET