ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 12:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:11 Тогда Петр, придя в себя, сказал: теперь я вижу воистину, что Господь послал Ангела Своего и избавил меня из руки Ирода и от всего, чего ждал народ Иудейский.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ο 3588 πετρος 4074 γενομενος 1096 5637 εν 1722 εαυτω 1438 ειπεν 2036 5627 νυν 3568 οιδα 1492 5758 αληθως 230 οτι 3754 εξαπεστειλεν 1821 5656 κυριος 2962 τον 3588 αγγελον 32 αυτου 846 και 2532 εξειλετο 1807 5639 με 3165 εκ 1537 χειρος 5495 ηρωδου 2264 και 2532 πασης 3956 της 3588 προσδοκιας 4329 του 3588 λαου 2992 των 3588 ιουδαιων 2453
    Украинская Библия

    12:11 Сказав же Петро, опритомнівши: Тепер знаю правдиво, що Господь послав Свого Ангола, і видер мене із рук Іродових та від усього чекання народу юдейського.


    Ыйык Китеп
    12:11 Ошондо Петир өзүнө келип: «Теңир өз периштесин жиберип, мени Ироддун колунан жана жүйүт эли күтүп жаткан нерсенин бардыгынан куткарганын мен эми чындап түшүндүм», – деди.

    Русская Библия

    12:11 Тогда Петр, придя в себя, сказал: теперь я вижу воистину, что Господь послал Ангела Своего и избавил меня из руки Ирода и от всего, чего ждал народ Иудейский.


    Греческий Библия
    και
    2532 ο 3588 πετρος 4074 γενομενος 1096 5637 εν 1722 εαυτω 1438 ειπεν 2036 5627 νυν 3568 οιδα 1492 5758 αληθως 230 οτι 3754 εξαπεστειλεν 1821 5656 κυριος 2962 τον 3588 αγγελον 32 αυτου 846 και 2532 εξειλετο 1807 5639 με 3165 εκ 1537 χειρος 5495 ηρωδου 2264 και 2532 πασης 3956 της 3588 προσδοκιας 4329 του 3588 λαου 2992 των 3588 ιουδαιων 2453
    Czech BKR
    12:11 Tedy Petr pшiљed sбm k sobм, шekl: Nynн prбvм vнm, ћe poslal Pбn andмla svйho, a vytrhl mne z ruky Herodesovy, a ze vљeho oиekбvбnн lidu Ћidovskйho.

    Болгарская Библия

    12:11 И Петър, когато дойде на себе си, рече: Сега наистина знаят, че Господ изпрати ангела си и ме избави от ръката на Ирода, и от всичко, което юдейските люде очакваха.


    Croatian Bible

    12:11 Petar pak, doљavљi k sebi, reиe: "Sad uistinu znam da je Gospodin poslao anрela svoga i izbavio me iz Herodove ruke i od svega љto je oиekivao ћidovski narod."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Ge 15:13; 18:13; 26:9



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET