ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 12:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:3 Видя же, что это приятно Иудеям, вслед за тем взял и Петра, --тогда были дни опресноков, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ιδων 1492 5631 οτι 3754 αρεστον 701 εστιν 2076 5748 τοις 3588 ιουδαιοις 2453 προσεθετο 4369 5639 συλλαβειν 4815 5629 και 2532 πετρον 4074 ησαν 2258 5713 δε 1161 ημεραι 2250 των 3588 αζυμων 106
    Украинская Библия

    12:3 А бачивши, що подобалося це юдеям, він задумав схопити й Петра. Були ж дні Опрісноків.


    Ыйык Китеп
    12:3 Бул жүйүттөргө жагарын көрүп, Петирди да карматты. Бул Ачыткысыз нан майрамы күндөрү болду.

    Русская Библия

    12:3 Видя же, что это приятно Иудеям, вслед за тем взял и Петра, --тогда были дни опресноков, --


    Греческий Библия
    και
    2532 ιδων 1492 5631 οτι 3754 αρεστον 701 εστιν 2076 5748 τοις 3588 ιουδαιοις 2453 προσεθετο 4369 5639 συλλαβειν 4815 5629 και 2532 πετρον 4074 ησαν 2258 5713 δε 1161 ημεραι 2250 των 3588 αζυμων 106
    Czech BKR
    12:3 A vida, ћe se to lнbilo Ћidщm, umнnil jнti i Petra. (A byli dnovй pшesnic.)

    Болгарская Библия

    12:3 и, като видя, че беше угодно на юдеите, той при това улови и Петра, това беше през дните на безквасните хлябове,


    Croatian Bible

    12:3 Kad vidje da je to drago Ћidovima, uhvati i Petra (bijahu upravo Dani beskvasnih kruhova).


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ac 24:27; 25:9 Joh 12:43 Ga 1:10 1Th 2:4


    Новой Женевской Библии

    (3) тогда были дни опресноков. Т.е. пасхальные празднества.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    "Тогда были дни опресноков..." - дни опресноков начинались со дня Пасхи и продолжались 7 дней. Если
    Ирод обычно пребывал в Кесарии, резиденции тогдашних иудейских правителей, то упоминание о днях опресночных дает понять, что для гонения на христиан и заключения Петра к удовольствию иудеев Ирод воспользовался своим пребыванием в Иерусалиме на празднике Пасхи; как бы то ни было низкая расчетливость, руководившая им, была такова, чтобы своими действиями угодить можно большему числу народа: вполне по-иродовски и достойно тех, кому это делалось в угоду.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET