ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 14:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:26 а оттуда отплыли в Антиохию, откуда были преданы благодати Божией на дело, которое и исполнили.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    κακειθεν
    2547 απεπλευσαν 636 5656 εις 1519 αντιοχειαν 490 οθεν 3606 ησαν 2258 5713 παραδεδομενοι 3860 5772 τη 3588 χαριτι 5485 του 3588 θεου 2316 εις 1519 το 3588 εργον 2041 ο 3739 επληρωσαν 4137 5656
    Украинская Библия

    14:26 а звідти поплинули в Антіохію, звідки були благодаті Божій віддані на діло, що його й закінчили.


    Ыйык Китеп
    14:26 Ал жерден Антийохеяга сүзүп кетишти. Антийохеяда алар өздөрүнө берилген тапшырма боюнча Кудайдын ырайымына тапшырылышкан эле. Ошол тапшырманы аткарышкандан кийин,

    Русская Библия

    14:26 а оттуда отплыли в Антиохию, откуда были преданы благодати Божией на дело, которое и исполнили.


    Греческий Библия
    κακειθεν
    2547 απεπλευσαν 636 5656 εις 1519 αντιοχειαν 490 οθεν 3606 ησαν 2258 5713 παραδεδομενοι 3860 5772 τη 3588 χαριτι 5485 του 3588 θεου 2316 εις 1519 το 3588 εργον 2041 ο 3739 επληρωσαν 4137 5656
    Czech BKR
    14:26 A odtud plavili se do Antiochie, odkudћ poruиeni byli milosti Boћн k dнlu, kterйћ jsou vykonali.

    Болгарская Библия

    14:26 Оттам отплуваха за Антиохия, отдето бяха препоръчани на Божията благодат за делото, което сега бяха извършили.


    Croatian Bible

    14:26 Odande pak odjedriљe u Antiohiju, odakle ono bijahu povjereni milosti Boћjoj za djelo koje izvrљiљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    Ac 11:19,26; 13:1; 15:22,30 Ga 2:11


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-26

    Через Писидию и Памфилию апостолы возвратились в Пергию - первый
    город, в который они прибыли, высадившись на берег Малой Азии (XIII:13, прим. ).

    "Сошли в Атталию..." - приморский город в Памфилии, к юго-востоку от Пергии, при впадении в море р. Катаракта. Город назван по имени Аттала Филадельфа, царя Пергамского, которым и был построен. Отсюда апостолы через Селевкию прибыли в Антиохию Сирийскую, откуда и вышли на первое апостольское путешествие волею благодати Божией.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET