ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 1:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:7 И переименовал их начальник евнухов--Даниила Валтасаром, Ананию Седрахом, Мисаила Мисахом и Азарию Авденаго.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׂם
    7760 להם 1992 שׂר 8269 הסריסים 5631 שׁמות 8034 וישׂם 7760 לדניאל 1840 בלטשׁאצר 1095 ולחנניה 2608 שׁדרך 7714 ולמישׁאל 4332 מישׁך 4335 ולעזריה 5838 עבד  נגו׃ 5664  
    Украинская Библия

    1:7 А начальник евнухів дав їм інші імена, і дав Даниїлові ім'я Валтасар, а Ананії Шадрах, а Мисаїлові Мешах, а Азарії Авед-Неґо.


    Ыйык Китеп
    1:7 үбнухтардын башчысы аларга башка ат койду: Даниелге Белтешатсар, Хананияга Шадрах, Мишаелге Мейшах жана Азарияга Абет-Него.

    Русская Библия

    1:7 И переименовал их начальник евнухов--Даниила Валтасаром, Ананию Седрахом, Мисаила Мисахом и Азарию Авденаго.


    Греческий Библия
    και
    2532 επεθηκεν 2007 5656 αυτοις 846 ο 3588 3739 αρχιευνουχος ονοματα 3686 τω 3588 μεν 3303 δανιηλ 1158 βαλτασαρ τω 3588 δε 1161 ανανια 367 σεδραχ και 2532 τω 3588 μισαηλ μισαχ και 2532 τω 3588 αζαρια αβδεναγω
    Czech BKR
    1:7 I dal jim sprбvce dvoшanщ jmйna. Nazval Daniele Baltazarem, Chananiбљe pak Sidrachem, a Mizaele Mizachem, a Azariбљe Abdenбgem.

    Болгарская Библия

    1:7 които началникът на скопците преименува, като нарече Даниила Валтасасар, и Анания Седрах, Мисаила Мисах, и Азария, Авденаго.


    Croatian Bible

    1:7 Dvorjaniиki starjeљina nadjene im imena: Daniel жe se zvati Baltazar, Hananija Љadrak, Miљael Meљak, Azarja Abed Nego.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :3,10,11


    Новой Женевской Библии

    (7) Валтасаром... Седрахом... Мисахом... Авденаго. Значения этих имен окончательно не установлены. Предполагают, что Валтасар переводится как "Ваал (иначе: Мардук) да хранит его жизнь", Седрах - "покорный Аку (шумерскому богу луны)", Мисах - "кто подобен Аку", Авденаго - "служитель Нево (бога - покровителя Навуходоносора)".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET