ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 10:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:13 Но князь царства Персидского стоял против меня двадцать один день; но вот, Михаил, один из первых князей, пришел помочь мне, и я остался там при царях Персидских.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ושׂר
    8269 מלכות 4438 פרס 6539 עמד 5975 לנגדי 5048 עשׂרים 6242 ואחד 259 יום 3117 והנה 2009 מיכאל 4317 אחד 259 השׂרים 8269 הראשׁנים 7223 בא 935 לעזרני 5826 ואני 589 נותרתי 3498 שׁם 8033 אצל 681 מלכי 4428 פרס׃ 6539
    Украинская Библия

    10:13 Але князь перського царства стояв проти мене двадцять і один день, і ось Михаїл, один із перших начальників, прийшов допомогти мені, а я позоставив його там при начальниках перських царів.


    Ыйык Китеп
    10:13 бирок
    Персия падышачылыгынын төрөсү мага жыйырма бир күн каршы турду. Башкы төрөлөрдүн бири Михаел мага жардам бериш эчүн келгенге чейин, мен ошол жерде, Персия падышаларынын жанында кармалып калдым.
    Русская Библия

    10:13 Но князь царства Персидского стоял против меня двадцать один день; но вот, Михаил, один из первых князей, пришел помочь мне, и я остался там при царях Персидских.


    Греческий Библия
    και
    2532 ο 3588 3739 στρατηγος 4755 βασιλεως 935 περσων ανθειστηκει εναντιον 1726 μου 3450 εικοσι 1501 και 2532 μιαν 1520 ημεραν 2250 και 2532 ιδου 2400 5628 μιχαηλ 3413 εις 1519 των 3588 αρχοντων 758 των 3588 πρωτων 4413 επηλθε βοηθησαι 997 5658 μοι 3427 και 2532 αυτον 846 εκει 1563 κατελιπον 2641 5627 μετα 3326 του 3588 στρατηγου του 3588 βασιλεως 935 περσων
    Czech BKR
    10:13 Ale knнћe krбlovstvн Perskйho postavovalo se proti mnм za jedenmecнtma dnщ, aћ aj, Michal, jeden pшednн z knнћat, pшiљel mi na pomoc; protoћ jsem jб zщstбval tam pшi krбlнch Perskэch.

    Болгарская Библия

    10:13 Обаче князът на персийското царство ми противостоеше двадесет и един дена; но, ето, Михаил, един от главните князе, дойде да ми помогне; аз прочее останах непотребен вече там при персийските царе,


    Croatian Bible

    10:13 Knez kraljevstva perzijskoga protivio mi se dvadeset i jedan dan, ali Mihael, jedan od prvih Knezova, doрe mi u pomoж. Ostavih ga nasuprot Knezu perzijskome,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    :20 Ezr 4:4-6,24 Zec 3:1,2 Eph 6:12 1Th 2:18


    Новой Женевской Библии

    (13) Но князь царства Персидского стоял против меня. Из контекста понятно, что этот князь - некий злой и могущественный дух (ср. Иов.1,6-12; Ис.24,21; Лк.11,14-26), посланный сатаной поддерживать господство персов над покоренными ими народами.

    Михаил, один из первых князей, пришел помочь мне. В Писании Михаил, как правило, предстает предводителем ангельских воинств (Суд., гл. 9; Откр. 12,7). В данном эпизоде приоткрывается завеса над ходом борьбы в вышних сферах, отражающейся на делах земных (ср. Еф.6,12; Откр. 12,7-9). Здесь, как и в прочих местах Писания, с очевидностью показано, что могущество падших ангелов ограничено Богом (Иов.1,12; 2,6).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET