ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 10:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:7 И только один я, Даниил, видел это видение, а бывшие со мною люди не видели этого видения; но сильный страх напал на них и они убежали, чтобы скрыться.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וראיתי
    7200 אני 589 דניאל 1840 לבדי 905 את 853 המראה 4759 והאנשׁים 582 אשׁר 834 היו 1961 עמי 5973 לא 3808 ראו 7200 את 853 המראה 4759 אבל 61  חרדה 2731 גדלה 1419 נפלה 5307 עליהם 5921 ויברחו 1272 בהחבא׃ 2244
    Украинская Библия

    10:7 А я, Даниїл, сам бачив це видіння, а люди, що були разом зо мною, не бачили цього видіння, але велике тремтіння спало на них, і вони повтікали в укриття.


    Ыйык Китеп
    10:7 Мен, Даниел, бул көрүнүштү жалгыз мен көрдүм, менин жанымдагы кишилер бул көрүнүштү көрүшкөн жок. Бирок аларды чоң коркунуч басты, алар жашыныш эчүн качып кетишти.

    Русская Библия

    10:7 И только один я, Даниил, видел это видение, а бывшие со мною люди не видели этого видения; но сильный страх напал на них и они убежали, чтобы скрыться.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδον 1492 5627 εγω 1473 δανιηλ 1158 την 3588 ορασιν την 3588 μεγαλην 3173 ταυτην 3778 και 2532 οι 3588 ανθρωποι 444 οι 3588 οντες 5607 5752 μετ 3326 ' εμου 1700 ουκ 3756 ειδοσαν την 3588 ορασιν ταυτην 3778 και 2532 φοβος 5401 ισχυρος 2478 επεπεσεν 1968 5627 επ 1909 ' αυτους 846 και 2532 απεδρασαν εν 1722 1520 σπουδη 4710
    Czech BKR
    10:7 Vidмl jsem pak jб Daniel sбm vidмnн to, ale muћi ti, kteшнћ se mnou byli, nevidмli toho vidмnн, neћ hrщza velikб pшipadla na nм, aћ i utekli, aby se skryli.

    Болгарская Библия

    10:7 Само аз Даниил видях видението; а мъжете, които бяха с мене, не видяха видението; но голям трепет ги нападна, та побягнаха да се скрият.


    Croatian Bible

    10:7 Jedini ja, Daniel, gledah ovo viрenje, ljudi koji bijahu sa mnom ne vidjeљe ga, ali ih spopade silan strah te pobjegoљe da se sakriju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    2Ki 6:17 Ac 9:7; 22:9


    Новой Женевской Библии

    (7) сильный страх напал. См. Ис.6,5; Лк.5,8.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET