ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 14:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:21 И сказал царь Содомский Авраму: отдай мне людей, а имение возьми себе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 מלך 4428 סדם 5467 אל 413 אברם 87  תן 5414  לי  הנפשׁ 5315 והרכשׁ 7399 קח׃ 3947
    Украинская Библия

    14:21 ¶ І сказав цар содомський Аврамові: Дай мені людей, а маєток візьми собі.


    Ыйык Китеп
    14:21 Содом падышасы Ыбрамга: «Адамдарымды бер, мал-мүлктү алып кал», – деди.

    Русская Библия

    14:21 И сказал царь Содомский Авраму: отдай мне людей, а имение возьми себе.


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 βασιλευς 935 σοδομων 4670 προς 4314 αβραμ δος 1325 5628 μοι 3427 τους 3588 ανδρας 435 την 3588 δε 1161 ιππον λαβε 2983 5628 σεαυτω 4572
    Czech BKR
    14:21 Krбl pak Sodomskэ шekl Abramovi: Dej mi lid, a zboћн vezmi sobм.

    Болгарская Библия

    14:21 А Содомският цар рече на Аврама: Дай ми човеците, а имота задръж за себе си.


    Croatian Bible

    14:21 Tada kralj Sodome reиe Abramu: "Meni daj ljude, a dobra uzmi sebi!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    :21


    Новой Женевской Библии

    (21) имение возьми себе. Царь Содома демонстрирует не просто мирское понимание справедливости и права, но его "содомскую" интерпретацию: он пытается одарить Аврама тем, что и так принадлежало тому в качестве военных трофеев. Примечательно, что дословный перевод этих слов с еврейского будет таким: "Отдай мне души, а имущество возьми себе". Даже не проводя рискованных аналогий с тем лицом, которое обычно выдвигает подобные требования, отметим, что на людей, которых бы взял у Аврама царь Содома, не распространилось бы обетование завета, ибо условие завета обрезание в отношении их в таком случае выполнить было бы невозможно (см. 17,12).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-22

    «Поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли…» Эта торжественная
    клятва Аврама, данная царю содомскому, обращает на себя наше внимание, во-первых, тем внешним действием, которым она сопровождалась (поднятием руки) и которое сохраняется в присяге и доселе, и, во-вторых, своим сходством со словами благословения Мелхиседека, доказывающим, что оба они чтили одного и того же Бога.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET