ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 14:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:22 Но Аврам сказал царю Содомскому: поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אברם 87  אל 413  מלך 4428  סדם 5467  הרמתי 7311  ידי 3027  אל 413  יהוה 3068  אל 410  עליון 5945  קנה 7069  שׁמים 8064  וארץ׃ 776  
    Украинская Библия

    14:22 Аврам же сказав цареві содомському: Я звів свою руку до Господа, Бога Всевишнього, Творця неба й землі,


    Ыйык Китеп
    14:22 Бирок Ыбрам Содом падышасына минтип айтты: «Сен: “Мен Ыбрамды байыттым”, – деп айтпашың эчүн, жигиттердин жегендеринен жана мени менен бирге барган кишилердин элүшүнөн башка сенин эч нерсеңди, жибиң турмак, бут кийимиңдин боосун да албайм деп,

    Русская Библия

    14:22 Но Аврам сказал царю Содомскому: поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли,


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 αβραμ προς 4314 βασιλεα 935 σοδομων 4670 εκτενω την 3588 χειρα 5495 μου 3450 προς 4314 τον 3588 θεον 2316 τον 3588 υψιστον ος 3739 εκτισεν 2936 5656 τον 3588 ουρανον 3772 και 2532 την 3588 γην 1093
    Czech BKR
    14:22 I шekl Abram krбli Sodomskйmu: Pozdvihl jsem ruky svй k Hospodinu, Bohu silnйmu nejvyљљнmu, kterэћ vlбdne nebem i zemн,

    Болгарская Библия

    14:22 Но Аврам каза на Содомския цар: Аз дигнах ръката си пред Господа, Всевишния Бог, Създател на небето и земята,


    Croatian Bible

    14:22 Abram odgovori kralju Sodome: "Ruku uzdiћem pred Jahvom, Sveviљnjim Stvoriteljem neba i zemlje,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Ex 6:8 De 32:40 Da 12:7 Re 10:5,6


    Новой Женевской Библии

    (22) Господу. Это слово отсутствует в греческом и сирийском текстах ВЗ, а также в свитках Мертвого моря; самарянский текст содержит слово "Бог". Независимо от того, принадлежит ли слово "Господь" Авраму, или же это более поздняя вставка, ясно одно этот текст ставит своей целью отождествить имя Эль Элион с Господом (ст. 18 и ком.).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-22

    «Поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли…» Эта торжественная
    клятва Аврама, данная царю содомскому, обращает на себя наше внимание, во-первых, тем внешним действием, которым она сопровождалась (поднятием руки) и которое сохраняется в присяге и доселе, и, во-вторых, своим сходством со словами благословения Мелхиседека, доказывающим, что оба они чтили одного и того же Бога.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET