ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 21:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:10 и сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותאמר
    559 לאברהם 85  גרשׁ 1644  האמה 519  הזאת 2063  ואת 853  בנה 1121  כי 3588  לא 3808  יירשׁ 3423  בן 1121  האמה 519  הזאת 2063  עם 5973  בני 1121  עם 5973  יצחק׃ 3327  
    Украинская Библия

    21:10 І сказала вона Авраамові: Прожени ту невільницю та сина її, бо не буде наслідувати син тієї невільниці разом із сином моїм, із Ісаком.


    Ыйык Китеп
    21:10 Ыбрайымга мындай деди: «Бул күңдү уулу менен кошо кууп чык, анткени анын уулу менин уулум Ыскак менен бирге мураскор болбойт».

    Русская Библия

    21:10 и сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 τω 3588 αβρααμ 11 εκβαλε 1544 5628 την 3588 παιδισκην 3814 ταυτην 3778 και 2532 τον 3588 υιον 5207 αυτης 846 ου 3739 3757 γαρ 1063 κληρονομησει 2816 5692 ο 3588 3739 υιος 5207 της 3588 παιδισκης 3814 ταυτης 3778 μετα 3326 του 3588 υιου 5207 μου 3450 ισαακ 2464
    Czech BKR
    21:10 I шekla Abrahamovi: Vyvrz dмvku tuto i syna jejнho; neboќ nebude dмdicem syn dмvky tй s synem mэm Izбkem.

    Болгарская Библия

    21:10 затова рече на Авраама: Изпъди тая слугиня и сина й ; защото синът на тая слугиня няма наследство с моя син Исаак.


    Croatian Bible

    21:10 pa reиe Abrahamu: "Otjeraj tu sluљkinju i njezina sina, jer sin sluљkinje ne smije biti baљtinik s mojim sinom - s Izakom!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Joh 8:35 Ga 3:18; 4:7 1Pe 1:4 1Jo 2:19


    Новой Женевской Библии

    (10) выгони. Т.е. "лиши прав наследования" (25,5.6).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    «ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком…» Презрительно-горделивое поведение Агари с Измаилом в отношении к Сарре с Исааком, быть может, особенно сильно выразилось в какой-либо выходке на вышеуказанном семейном пире (8 ст.) и побудило Сарру принять против этого более решительные меры. Руководимая в своем решении особым божественным внушением (см. далее ст. 12-й), она властно требует от Авраама, чтобы тот удалил эту рабыню и ее сына, мотивируя свое требование тем доводом, что напрасно
    Агарь и Измаил лелеют мечты о первородстве и наследстве — ничего подобного они не имеют и не получат, так как все это принадлежит их единственно законному наследнику, сыну обетования — Исааку.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET