ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 21:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:21 Он жил в пустыне Фаран; и мать его взяла ему жену из земли Египетской.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁב
    3427 במדבר 4057 פארן 6290 ותקח 3947 לו  אמו 517  אשׁה 802  מארץ 776  מצרים׃ 4714
    Украинская Библия

    21:21 І осів він у пустині Паран, а мати його взяла йому жінку з єгипетського краю.


    Ыйык Китеп
    21:21 Ал Паран чөлүндө жашады. энеси ага Мисир жеринен аял алып берди.
    Ыбрайымдын Абы-Мелек менен келишим түзүшү

    Русская Библия

    21:21 Он жил в пустыне Фаран; и мать его взяла ему жену из земли Египетской.


    Греческий Библия
    και
    2532 κατωκησεν 2730 5656 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 τη 3588 φαραν και 2532 ελαβεν 2983 5627 αυτω 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 μητηρ 3384 γυναικα 1135 εκ 1537 γης 1093 αιγυπτου 125
    Czech BKR
    21:21 Bydlil pak na pouљti Fбran; i vzala mu matka jeho ћenu z zemм Egyptskй.

    Болгарская Библия

    21:21 Засели се във Фаранската пустиня; и майка му взе жена от Египетската земя.


    Croatian Bible

    21:21 Dom mu bijaљe u pustinji Paranu; a njegova mu majka dobavi ћenu iz zemlje egipatske.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Nu 10:12; 12:16; 13:3,26 1Sa 25:1


    Новой Женевской Библии

    (21) в пустыне Фаран. См. 14,6.

    из земли Египетской. См. 16,1.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21

    «Он жил в пустыне Фаран…» Так называлась горная область, отделявшая Едом от Египта и получившая свое
    имя от множества находившихся в ней пещере (14:6; Чис.13:4; Втор.1:1; 1Цар.25:1). Современное название этой пустыни — Ел-Ти.

    «и мать его взяла ему жену из земли Египетской…» Вот один из типичных примеров того, как высоко в библейской древности стоял авторитет родительской власти в брачном вопросе (ср. 27:46; 38:1-7).

    Авраам и Авимелех заключают союз близ Вирсавии.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET