ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 25:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:30 И сказал Исав Иакову: дай мне поесть красного, красного этого, ибо я устал. От сего дано ему прозвание: Едом.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 עשׂו 6215 אל 413 יעקב 3290 הלעיטני 3938 נא 4994 מן 4480 האדם 122 האדם 122 הזה 2088 כי 3588 עיף 5889 אנכי 595 על 5921 כן 3651 קרא 7121 שׁמו 8034 אדום׃ 123
    Украинская Библия

    25:30 І сказав Ісав до Якова: Нагодуй мене отим червоним, червоним отим, бо змучений я. Тому то назвали ймення йому: Едом.


    Ыйык Китеп
    25:30 Анан эйсап Жакыпка мындай деди: «Мага кызылынан, мына бул кызылынан жегенге берчи, анткени мен чарчадым». Ушундан улам ал эдом деген атка конду.

    Русская Библия

    25:30 И сказал Исав Иакову: дай мне поесть красного, красного этого, ибо я устал. От сего дано ему прозвание: Едом.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ησαυ 2269 τω 3588 ιακωβ 2384 γευσον με 3165 απο 575 του 3588 εψεματος του 3588 πυρρου τουτου 5127 οτι 3754 εκλειπω δια 1223 2203 τουτο 5124 εκληθη 2564 5681 το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 εδωμ
    Czech BKR
    25:30 A шekl Jбkobovi: Dej mi, prosнm, jнsti krmм tй иervenй, nebo jsem umdlel. (Protoћ nazvбno jest jmйno jeho Edom.)

    Болгарская Библия

    25:30 И Исав каза на Якова: Я ми дай да ям от червеното, това червено вариво , защото съм изнемощял; (затова той се нарече Едом)**.


    Croatian Bible

    25:30 Reиe Ezav Jakovu: "Daj mi toga crvenog variva da pojedem jer sam izgladnio." Stoga mu je ime Edom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    Ge 36:1,9,43 Ex 15:15 Nu 20:14-21 De 23:7 2Ki 8:20


    Новой Женевской Библии

    (30) дай мне поесть красного, красного этого. Букв.: "залей мне в горло". Глагол, использованный здесь, служит для создания образа животной жадности и несдержанности.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    29-30

    «Дай мне поесть красного, красного этого…» Повторение одного и того же слова выражает здесь особенную настойчивость и силу желания, свидетельствующую о необыкновенном голоде Исава. Относительно же самого блюда, возбудившего такой аппетит усталого охотника, знатоки Востока говорят, что это была чечевичная похлебка красного цвета, очень ценимая и доселе по своему запаху и вкусу.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET