ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 28:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    28:17 И убоялся и сказал: как страшно сие место! это не иное что, как дом Божий, это врата небесные.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויירא
    3372 ויאמר 559 מה 4100 נורא 3372 המקום 4725 הזה 2088 אין 369 זה 2088 כי 3588 אם 518 בית 1004 אלהים 430 וזה 2088 שׁער 8179 השׁמים׃ 8064
    Украинская Библия

    28:17 І злякався він і сказав: Яке страшне оце місце! Це ніщо інше, як дім Божий, і це брама небесна.


    Ыйык Китеп
    28:17 Анан коркуп кетип: «Бул жер өтө коркунучтуу экен. Бул жер жөнөкөй жер эмес, Кудайдын эйү, асман дарбазасы турбайбы!» – деди.

    Русская Библия

    28:17 И убоялся и сказал: как страшно сие место! это не иное что, как дом Божий, это врата небесные.


    Греческий Библия
    και
    2532 εφοβηθη 5399 5675 και 2532 ειπεν 2036 5627 ως 5613 φοβερος ο 3588 3739 τοπος 5117 ουτος 3778 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 τουτο 5124 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 οικος 3624 θεου 2316 και 2532 αυτη 846 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 πυλη 4439 του 3588 ουρανου 3772
    Czech BKR
    28:17 (Nebo zhroziv se, шekl: Jak hroznй jest mнsto toto! Nenн jinйho,jedinй dщm Boћн, a tu jest brбna nebeskб.)

    Болгарская Библия

    28:17 И убоя се и рече: Колко е страшно това място! Това не е друго, освен Божий дом, това е врата небесна.


    Croatian Bible

    28:17 Potresen, uzviknu: "Kako je straљno ovo mjesto! Zaista, ovo je kuжa Boћja, ovo su vrata nebeska!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Ex 3:6 Jud 13:22 Mt 17:6 Lu 2:9; 8:35 Re 1:17


    Новой Женевской Библии

    (17) убоялся. Точнее: "ощутил трепет".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17

    Мысль эта, однако, без нужды утрируется, когда утверждают (Гункель), что
    святость места здесь понимается исключительно объективно, т. е. приурочивается исключительно к самому месту. Известно, что и Бог иногда указывал на особую святость того или другого места (Исх.3:5; Нав 5:15), но во всех случаях святость сознавалась людьми, удостоившимися принять откровение свыше, именно отражалась в сердцах людей чувством смертельного страха и глубокого благоговения (напр., у Агари, Быт.16:13; Моисея, Исх.3:6 и др.). «Дом Божий» (beth Elohim = beth El, ст. 19) и «врата небесные» (schaar hasehamaim) — термины, впоследствии сделавшиеся обычными названиями для храма — заимствуются патриархом из содержания видения и усвояются им месту видения как бы по пророческому предвидению будущего святилища Божья (со времени разделения Еврейского царства в Вефиле был один из двух храмов десятиколенного царства, 3 Цap 12:29).

    Обет Иакова.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET