ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 4:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:9 И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יהוה 3068 אל 413 קין 7014 אי 335 הבל 1893 אחיך 251 ויאמר 559 לא 3808 ידעתי 3045 השׁמר 8104 אחי 251 אנכי׃ 595
    Украинская Библия

    4:9 ¶ І сказав Господь Каїнові: Де Авель, твій брат? А той відказав: Не знаю. Чи я сторож брата свого?


    Ыйык Китеп
    4:9 Ошондо Теңир Кабылдан: «Бир тууганың Абыл кайда?» – деп сурады. Ал: «Билбейм, мен эмне, бир тууганыма кароолчу белем?» – деп жооп берди.

    Русская Библия

    4:9 И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 θεος 2316 προς 4314 καιν 2535 που 4225 εστιν 2076 5748 αβελ 6 ο 3588 3739 αδελφος 80 σου 4675 ο 3588 3739 δε 1161 ειπεν 2036 5627 ου 3739 3757 γινωσκω 1097 5719 μη 3361 φυλαξ του 3588 αδελφου 80 μου 3450 ειμι 1510 5748 εγω 1473
    Czech BKR
    4:9 I шekl Hospodin Kainovi: Kdeћ jest Abel bratr tvщj? Kterэћ odpovмdмl: Nevнm. Zdaliћ jsem jб strбћnэm bratra svйho?

    Болгарская Библия

    4:9 И Господ рече на Каина: Где е брат ти Авел? А той рече: Не зная; пазач ли съм аз на брата си?


    Croatian Bible

    4:9 Potom Jahve zapita Kajina: "Gdje ti je brat Abel?" "Ne znam", odgovori. "Zar sam ja иuvar brata svoga?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ge 3:9-11 Ps 9:12


    Новой Женевской Библии

    (9) где Авель, брат твой? Здесь, как и в ст. 3,9, цель вопроса не выяснение неизвестных обстоятельств и не получение неизвестной информации; цель пробудить раскаяние в душе человека.

    разве я сторож брату моему? Если Адам на вопрос Бога ответил правдиво, но ответственность возложил на жену (3,11-12), то Каин к безответственности и нераскаянности присовокупает ложь.

    10-14 Убийца, отлученный от земли и от общества, не имеет покоя нигде.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    «где
    Авель, брат твой?» По примеру суда над падшими прародителями (3:9) и суда над преступным их сыном милосердый Бог начинает с воззвания (призыва) к покаянию. Своим вопросом Господь хочет пробудить совесть братоубийцы, вызвать его на чистосердечное покаяние и на просьбу о помиловании.

    «разве я сторож брату своему?» Но Каин был в совершенно противоположном настроении: с упорством ожесточившегося грешника, он не только запирается в преступлении, но и дает дерзкий ответ Богу, как бы даже обвиняя Его за столь неуместный вопрос.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET