ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 45:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    45:24 И отпустил братьев своих, и они пошли. И сказал им: не ссорьтесь на дороге.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁלח
    7971 את 853 אחיו 251 וילכו 1980 ויאמר 559 אלהם 413 אל 408 תרגזו 7264 בדרך׃ 1870
    Украинская Библия

    45:24 І відпустив він своїх братів, і вони пішли. І сказав він до них: Не сваріться в дорозі!


    Ыйык Китеп
    45:24 Жусуп бир туугандарын ошентип коё берди. Алар жөнөп кетишти. Аларга: «Жолдо урушпай баргыла», – деди.

    Русская Библия

    45:24 И отпустил братьев своих, и они пошли. И сказал им: не ссорьтесь на дороге.


    Греческий Библия
    εξαπεστειλεν
    1821 5656 δε 1161 τους 3588 αδελφους 80 αυτου 847 και 2532 επορευθησαν 4198 5675 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 μη 3361 οργιζεσθε 3710 5744 εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598
    Czech BKR
    45:24 A propouљtмje bratшн svй, aby odeљli, шekl jim: Nevaпteћ se na cestм.

    Болгарская Библия

    45:24 Така изпрати братята си та си отидоха; и поръча им: Да не се карате по пътя.


    Croatian Bible

    45:24 Isprativљi svoju braжu na put, reиe im: "Nemojte se putem svaрati!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Ge 37:22; 42:21,22 Ps 133:1-3 Joh 13:34,35 Eph 4:31,32 Php 2:2-5


    Новой Женевской Библии

    (24) не ссорьтесь. Если Иосиф простил братьев, то тем более им следует простить друг друга (Мф. 18,21-35).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24

    Отпуская братьев,
    Иосиф дает им совет не ссориться, не упрекать друг друга на пути. Евр ragaz нередко имеет значение: бояться, трепетать (Исх.15:14; Втор.2:2, 25), почему некоторые толкователи слова Иосифа (ст. 24) передают: не бойтесь в пути (м. Филарет: «не тревожтесь в дороге»). Но по связи речи, по общему смыслу беседы Иосифа, клонившейся (ср. ст. 5–8) к успокоению и примирению братьев, следует в данном случае предпочесть, следуя LXX-ти (orgizesqe), Вульг. (irascamini), и др., другое значение того же глагола: ссориться, спорить, гневаться (так в русск. и слав.), бояться братья уже не могли, идя по одному и тому же пути в четвертый раз; но споры и пререкания о причине злоключений Иосифа, отца их и их самих легко могли возникнуть между ними: Иосиф и предостерегает их от всего подобного.

    Радость Иакова.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET