ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 10:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:5 За тельца Беф-Авена вострепещут жители Самарии; восплачет о нем народ его, и жрецы его, радовавшиеся о нем, будут плакать о славе его, потому что она отойдет от него.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לעגלות
    5697 בית  און 1007  יגורו 1481 שׁכן 7934 שׁמרון 8111 כי 3588 אבל 56  עליו 5921 עמו 5971 וכמריו 3649 עליו 5921 יגילו 1523 על 5921 כבודו 3519 כי 3588 גלה 1540 ממנו׃ 4480
    Украинская Библия

    10:5 За телят Бет-Авену бояться мешканці Самарії, бо в жалобі опинився через нього народ його, а жерці будуть плакати над ним, за славу його, що пішла на вигнання від нього.


    Ыйык Китеп
    10:5 «Самария тургундары Бейт-Абендеги музоо эчүн титирешет. Анын эли ал эчүн ыйлайт. Ал тууралуу кубанган анын буткана кызматчылары анын атак-даңкы жөнүндө ыйлашат, анткени андан атак-даңк кетет.

    Русская Библия

    10:5 За тельца Беф-Авена вострепещут жители Самарии; восплачет о нем народ его, и жрецы его, радовавшиеся о нем, будут плакать о славе его, потому что она отойдет от него.


    Греческий Библия
    τω
    3588 μοσχω 3448 του 3588 οικου 3624 ων 5607 5752 3739 παροικησουσιν οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 σαμαρειαν 4540 οτι 3754 επενθησεν ο 3588 3739 λαος 2992 αυτου 847 επ 1909 ' αυτον 846 και 2532 καθως 2531 παρεπικραναν 3893 5656 αυτον 846 επιχαρουνται επι 1909 την 3588 δοξαν 1391 αυτου 847 οτι 3754 μετωκισθη απ 575 ' αυτου 847
    Czech BKR
    10:5 Z pшниiny jalovic Betavenskэch dмsiti se budou obyvatelй Samaшљtн, kdyћ kvнliti bude nad nimi lid jejich i knмћн jejich, (kteшнћ pшниinou jejich nynн plйљн), proto ћe slбva jejich zastмhuje se od nich.

    Болгарская Библия

    10:5 Самарийските жители ще се разтреперят, Поради телците на Вет-авен; (Т.е., Дом на суетата. Друго име за Ветил) Защото людете му и неговите жреци, Които се хвалеха с него поради славата му, Ще ридаят за него, понеже славата се изгуби от него.


    Croatian Bible

    10:5 Za tele betavensko strepe stanovnici Samarije; da, zbog njega tuguje narod njegov, sveжenici njegovi kukaju nad njim, nad slavom njegovom jer je od njega prognana.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ho 8:5,6; 13:2 1Ki 12:28-32 2Ki 10:29; 17:16 2Ch 11:15; 13:8


    Новой Женевской Библии

    (5) вострепещут... восплачет... радовавшиеся. Осия высмеивает благочестивые чувства, которые народ выказывал идолу.

    Самарии. См. ком. к 7,1.

    тельца Беф-Авена. См. ком. к 8,5. С самого своего возникновения он был источником греха.

    жрецы. Для народа Божия, при всем его несоответствии призванию, телец и его жрецы (ср. 4Цар.23,5; Соф.1,4) не были, по-видимому, внешним заимствованием. Скорее, они являлись носителями традиционной (хотя и крайне извращенной) формы поклонения Господу, бытовавшей в Израиле (3Цар.12,31-33).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET